|
| |||
|
|
Ту би о нот ту би
Специально для chitkа. Её коммент про "затянутые и пафосные диалоги" у Шекспира напомнил мне про мой любимый скетч Лори и Аткинсона из "Блэкэддера". Про Шекспира. Вот он: Надо сказать, что я совершенно согласна с героем Аткинсона - ghost sells the show. Именно из-за привидения и убийств я в детстве прочла "Гамлета". Ужасно меня эта история интриговала. Ну и такой перевод на скорую руку, если кому нужно: Блэкэддер: Войдите Блэкэддер: Билл! Рад тебя видеть, Билл. Шекспир: Извини, опоздал, пробки просто жесть! Блэкэддер: Рад тебя видеть. Ну что, пьеса идет неплохо, а? Похоже, у нас намечается небольшой фурор. Шекспир: Ну, похоже, да, дела идут неплохо. Блэкэддер: Похоже, на пьесы с броскими названиями всегда идут хорошо. "Гамлет". Отлично! Просто отлично. Шекспир: Не знаю, третий акт, возможно, затянут… Блэкэддер: Третий акт, возможно, затянут… На самом деле, думаю, у нас проблемка с затянутостью. Шекспир: О? Блэкэддер: Пять часов, Билл, на деревянных сиденьях, и ни одного сортира по эту сторону Темзы. Шекспир: Ну да, Я всегда говорил, что театр Роза дурацкий, честно сказать. Чем раньше они его cнесут и построят что-нибудь приличное, тем лучше. Блэкэддер: Именно. Вот почему я считаю, что мы должны слегка проредить сухостой. Шекспир: “Сухостой”? Блэкэддер: Да, знаешь ли: кое-что из этих простоев посреди действия. Шекспир:Ты имеешь в виду монологи? Блэкэддер: Да, думаю, мы оба знаем, какой из них навороченый. Шекспир: О? О? и какой же "навороченый"? Блэкэддер: эээ… "Быть или… достойно ль… покров земного чувства…" - этот. Билл, это скукотища. Зевотина, публика его ненавидит. Шекспир:Ну не знаю. На самом деле, это мой любимый. Блэкэддер: Билл, тоже самое ты говорил про монолог с авокадо в "Короле Лире", и про чечетку в финале "Отелло". Шекспир: Вовсе нет! Вырежешь хоть одно слово из него и я выхожу из игры. Блэкэддер: Билл, Билл… Король переодевается за одну минуту. Гамлет там разглагольствует бог знает о чем в этом твоем монологе. А Клавдий уже в полной готовности ожидает своего выхода в таком ну очень смешном гульфике. Он ждёт! Шекспир: Хорошо, хорошо, можешь вырезать весь текст! Блэкэддер: Билл, Билл, Билл… Почему нам надо ссориться? Это длинно, длинно, длинно. Мы могли бы сделать его таким хлестким… Шекспир: "Хлёстким"? Блэкэддер: Да, знаешь: добавим немного шика. Как там она начинается, эта речь? Шекспир: "Быть" Блэкэддер: Дальше, дальше, Билл. Шекспир: "Быть жертвой всех земных напастей или не быть трусливым псом, и смерть принять от милосердной длани." Блэкэддер: Вот это! Я уверен, мы можем это выкинуть! Шекспир: Нет! Ни в коем случае! Это безупречно. Блэкэддер: Как насчет "Быть жертвой или не быть трусливым псом"? Шекспир: Да это бессмыслица совершенная! Быть жертвой чего? Быть трусливым псом почему? Блэкэддер: OK, OK. Уберем "жертву", уберем "трусливого пса". Просто начнем "Быть или не быть" Шекспир: Нельзя такое произносить! Это же чушь! Блэкэддер: Зато коротко, Вильям, коротко! Послушай, как льется: "Быть или не быть, вот в чем вопрос" Ты-ды-ты-ды-ты-ды! А? Шекспир: Ты чертовски прав, в этом вопрос - ни у кого не будет ни малейшего понятия, о чем он толкует! Блэкэддер: Ладно, OK, оставим это и пойдем дальше. "бла-бла-бла, под ударами" - хорошо! Экшен - толпа это любит, "в смертной схватке" - блестяще, “против всех сомнений, что страшней чумы” - ээээ… Вот тут сумбур какой-то, Билл. Про чуму немного бестактно в данный момент, собственно, мы получили письма... "С целым морем бед" - это хорошо, путешествие, путешествия в моде. Так, давай уберем пустопорожнюю болтовню и посмотрим, что получилось. "Смиряться под ударами судьбы, иль надо оказать сопротивленье, и в смертной схватке с целым морем бед, покончить с ними"! Хорошо! Шекспир: Я устраняюсь. Блэкэддер: Билл, это бесподобно! Шекспир: Это абсолютная фигня! О чем он? Oн собирается взять лук и стрелы и фланировать вдоль берега? Это принц Гамлет, а не король Кнуд! Он мог бы самоубиться с тем же успехом, если это самая удачная мысль, до котрой он мог додуматься. Блэкэддер: Креативно мыслишь, Билл! Может, Гамлету следует прикончить себя! Шекспир: В первом акте? Блэкэддер: Ну, эээ, хорошо, смотри, мы должны подумать о зрителях, Билл. Взглянем правде в лицо: сейчас всё шоу держится на призраке. Простой Зритель любит призрака; он любит битвы на мечах; ему нравится чекнутая девица в прозрачном платье, котороая выделывает шутки с цветами, а потом топится. Но никто не любит Гамлета — ни-кто. шекспир: Ладно, я убью его ради тебя. Ээээм… "Вот и ответ. Умереть, уснуть…" Ууупс! -Гамлет падает с крепостной стены... Блэкэддер: Билл, Билл, Билл, я вижу, ты раздражен. Сожалею. У Гамлета есть свои удачные моменты. История с безумием очень смешная. Ну просто до истерики. Я только говорю, Шейки, давай сократим одну единственную ужасно скучную речь. Шекспир: …А я говорю нет. Вырежешь слово и можешь вычеркнуть мое имя с афиш. Блэкэддер: Хорошо. Вот что я сделаю: я подрежу монолог, а ты можешь вернуть этих двух ужасных гробокапателей-кокни. Шекспир: Обоих? Блэкэддер: Да. Шекспир: И номер с черепом? Блэкэддер: Угумс, весь скетч. Шекспир: Тогда ладно, по рукам — и мы увидим, что из двух останется в истории. Блэкэддер: Билл, я тебя люблю! Блэкэддер: Темпераментный поганец! |
|||||||||||||