Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет jalynski ([info]jalynski)
@ 2015-10-01 09:21:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Ко дню переводчика от Alex Ero
Цитаты о переводе и переводчиках

"Иван Васильевич меняет профессию"
— Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его… в кипятке и… сварили.
— Нельзя так с переводчиками обращаться.

"Не родись красивой"
Переводчик уже интересуется, ни Сусанин ли моя фамилия! Хорошо ещё японцы, а не поляки...

Василий Осипович Ключевский
Переводчик в прозе — раб, переводчик в стихах — соперник.

Шарль Нодье
Из десяти переводчиков девять не знают языка, с которого переводят, а из десяти знающих язык, с которого переводят, девять не знают языка, на который они переводят.

Роберт Фрост
Poetry is what gets lost in translation.
Поэзия — то, что гибнет в переводе.

Марк Твен
Я могу понять немецкий язык, равно, как и маньяка, который его изобрел,
но предпочту изложить эту мысль через переводчика.

Александр Сергеевич Пушкин
Переводчики — почтовые лошади просвещения.

Мориц Готлиб (Моисей) Сафир
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.

Станислав Ежи Лец
Как перевести вздох на другие языки?

Владимир Набоков
Русские переводчики с английского – ослы просвещения.

Евгений Лукин. Как отмазывали ворону
Переимчивость русской литературы сравнима, пожалуй, лишь с переимчивостью русского языка. Человеку, ни разу не погружавшемуся в тихий омут филологии, трудно поверить, что такие, казалось бы, родные слова, как «лодырь» и «хулиган», имеют иностранные корни. Неминуемо усомнится он и в том, что «На севере диком стоит одиноко...» и «Что ты ржешь, мой конь ретивый?..» — переложения с немецкого и французского, а скажем, «Когда я на почте служил ямщиком...» и «Жил-был у бабушки серенький козлик...» — с польского.

http://itmydream.com/citati/perevod-perevodchiki/1