| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Богислав, или Богуслав? Оригинал взят у ![]() У балтийских славян Поморья, или Померании известно красивое мужское имя - Богислав (Bogislaw, иногда также Bogislai), его носили, в том числе, многие представители славного княжеского и герцогского рода, владевшего Поморьем - Гриффинов, или Грифцов. ![]() Замок князей Поморских в Щецине (Щетыно). В частности, Богислав I - сын основателя династии Вартислава I; Богислав X Великий; знаменитый Эрик I Померанский, правивший сразу и Норвегией с Исландией, и Данией, и Швецией - в детстве также носил это имя, которое он получил при рождении. Последнего правящего монарха из этой династии также звали Богиславом - это был Богислав XIV, владевший своим герцогством до смерти в 1637 году. Имена некоторых незнатных представителей Померании, также носивших это имя, пишут аналогично - через "и", а не через "у". Однако поляки, почему-то воспроизводят его в форме равной своему собственному имени Богуслав. Это, действительно, известное и довольно распространённое в Польше имя. Встречается оно и у чехов со словаками. А также - на Украине. Но, в собственно померанских источниках, а вслед за ними и во всех западных упоминаниях, представителей Померании именуют обычно Богиславами, а не Богуславами. ![]() Замок князей Поморских в Слупске (Столпе). Однако, вслед за поляками, форма Богуслав для именования жителей Поморья, почему-то прижилась и в России. В настоящее время, обычно - соответствующих князей и герцогов упоминают как Богуславов. Однако оправдано ли это? Может быть - Богислав более близкая форма к изначальному померанскому произношению данного имени? В конце концов - поморский язык был разновидностью северо-лехитских наречий, и они отличались и отличаются от польского, и тем более от чешского, в том числе, фонетикой. Да и к тому же, не может ли быть так, что и на уровне семантики имя Богислав отличается от имени Богуслав, и боле того - предшествует ему, является боле оригинальной, ранней формой? Что такое "Богуслав" - очевидно, "славящий Бога", или "воздающий славу Богу". А что такое тогда "Богислав"? Видимо, "славящий Богов", не просто "Бога", а "Богов"! И таким образом, не является ли форма Богуслав - просто более поздней христианской интерпретацией, искажением изначального славянского имени Богислав? Когда, вместо богов, стало положено славить только одного бога? Ведь изначально, мы славили не бога, а богов - не так ли? Может быть, второй, новый вариант просто лучше прижился в христианских Польше и Чехии? А в Померании оказалась зафиксированной и вошла в оборот, более ранняя форма? Ведь - реально все померанские Богиславы, с самых ранних времён упоминаются именно как Богиславы. Может быть, это есть, просто более настоящая форма имени? ![]() Замок князей Поморских в Дарлово (бывший Рюгенвальде). В любом случае, полагаю, и нам тоже - правильнее, указывать именно оригинальную померанскую форму, особенно, если речь идет о представителях Поморья. Почему мы должны называть Богуславами тех, кто при жизни носил имя Богислав? Их называли Богиславами и никак иначе. Было бы интересно узнать мнение единомышленников по данному вопросу. Особенно - может ли, по вашему мнению, это различие вытекать из расхождений в значении, в семантике двух вариантов имени? Кстати, сюда же можно добавить - что помимо Богислава, есть и масса других славянских имён, в которых перед элементом "слав" идёт именно "и": Мстислав, Ростислав, Владислав, Твердислав, Борислав, Воислав, Станислав и т.д. И, при этом, нет ни одного другого примера, где в этой позиции фигурировала бы "у", хотя есть несколько, где в качестве соединения выступает "о", или "е", например Ярослав, Мирослав, Святослав, Вячеслав, или Венцеслав. Так что и в этом смысле - форма Богислав выглядит естественней, чем Богуслав. |
|||||||||||||
![]() |
![]() |