Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Культовый Журнал ([info]syn_corpuscula)
@ 2015-07-29 16:51:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Давайте занудствовать
Такой секундный пост про а/у в фамилии "Лубутэн" вызывает одинаковую реакцию у "приватизаторов темы". Это когда человека крайне задевает, что кто-то еще рассуждает о предметах, в которых комментатор считает себя единственным специалистом. И даже если в посте всё написано верно, он будет искать других поводов в доказательство того, что он знает "более лучше".

Два человека в разных местах написали мне, что тогда уж "Лубутан". Почему тогда "уж"?! Типа "лабутан" будет уже нормально?

Давайте по пунктам:

1. Во французском языке существует так называемый носовой гласный звук [ɛ̃], который на письме в частности отображается сочетанием -in (не буду запутывть списком других сочетаний для того же звука и правилами их чтения).
2.  [ɛ̃] - представляет собой промежуточный звук, напоминающий среднее между рускими Э и А с носовым окончанием. Но звука, аналогичного нашему "Н" там нет. Артикулируется он вот так, если кому интересно.
3. Если звук из другого языка не имеет точного аналога в русском, принимается договоренность, каким образом этот звук отображается по русски на письме.
4. В случае  [ɛ̃], как правило, его пишут как "эн"/"ен" (см. Мулен Руж). Принципиальной разницы, пишете ли вы "матан" или "матэн" (или матен - matin) нет, по причинам, сказанным выше.
5. В случае первой гласной в Louboutin звук полностью соответствует русскому "у" без разночтений. То есть, это "у" и всё.
6. По правилам французского языка ou - это звук "у", а in в данном случае -  [ɛ̃]. А вот по принятой среди переводчиков конвенции по русски [ɛ̃] отображают и произносят как "эн"/"ен"/"ан". Я думаю ,найти все три написания не сложно.


(Читать комментарии) (Добавить комментарий)