|
| |||
|
|
Давайте занудствовать Такой секундный пост про а/у в фамилии "Лубутэн" вызывает одинаковую реакцию у "приватизаторов темы". Это когда человека крайне задевает, что кто-то еще рассуждает о предметах, в которых комментатор считает себя единственным специалистом. И даже если в посте всё написано верно, он будет искать других поводов в доказательство того, что он знает "более лучше". Два человека в разных местах написали мне, что тогда уж "Лубутан". Почему тогда "уж"?! Типа "лабутан" будет уже нормально? Давайте по пунктам: 1. Во французском языке существует так называемый носовой гласный звук [ɛ̃], который на письме в частности отображается сочетанием -in (не буду запутывть списком других сочетаний для того же звука и правилами их чтения). 2. [ɛ̃] - представляет собой промежуточный звук, напоминающий среднее между рускими Э и А с носовым окончанием. Но звука, аналогичного нашему "Н" там нет. Артикулируется он вот так, если кому интересно. 3. Если звук из другого языка не имеет точного аналога в русском, принимается договоренность, каким образом этот звук отображается по русски на письме. 4. В случае [ɛ̃], как правило, его пишут как "эн"/"ен" (см. Мулен Руж). Принципиальной разницы, пишете ли вы "матан" или "матэн" (или матен - matin) нет, по причинам, сказанным выше. 5. В случае первой гласной в Louboutin звук полностью соответствует русскому "у" без разночтений. То есть, это "у" и всё. 6. По правилам французского языка ou - это звук "у", а in в данном случае - [ɛ̃]. А вот по принятой среди переводчиков конвенции по русски [ɛ̃] отображают и произносят как "эн"/"ен"/"ан". Я думаю ,найти все три написания не сложно. |
|||||||||||||