| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
14 октября исполнилось 112 лет со дня рождения классика американского модернизма Эдварда Эстлина Каммингса (1894-1962). К чему и привожу пару вольных переводов стихотворений, необычных для Каммингса. *** тряпки краснеют и розов флажок в чёрных рубашках, а то и в коричневых важно-жеманно вонюче-хвастливые все заявились в наш городок кто любит расстрелянных кто - повешенных а кто распоротых девятимесячных *** у хаммамета поселились голубые) в пещерах человеком не измеренных но как сомнительны их томные моления о пользуйте доступного араба под взглядами сгибаясь педерастов он занят утолением в песках страданий юношеских молодого вертера и лезет в брюки похотливая рука всё ближе ближе тел их драпировки виляют бёдрами к жестоким небесам ах неужели не пути для отступления? (и смотрит мул его — мохамеду в глаза |
||||||||||||||
![]() |
![]() |