Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет aalien ([info]aalien)
@ 2002-10-29 01:44:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: sleepy
Музыка:The Pogues - Token Celtic Drinking Song

Дни английской литературы...
...проходят нынче у меня дома. Или, возможно, англо-американской; кто считает, что Борхес и Бьой Касарес писатели не американские, хотя бы по географическому признаку, пусть первый бросит в меня Джойсом.

Полный десятикилограммовый (девять с небольшим, на самом деле - Вудхаус частично не доехал по причине отсутствия на складах города Питера) список заказанных в одном интернет-магазине книжков я демонстрировать не хочу. Не поймут, засмеют, пальцем показывать станут в мою сторону, а я стесняться буду и глаза под очками прятать.

Разбор накупленного.
Все нижеприведенное является, во-первых, нижеприведенным, и во-вторых, сугубо частным и гнусным мнением. Все случайные совпадения с реально существующими книгами просьба считать случайными совпадениями со всеми вытекающими отсюда туда.


Я предупреждал.


Антология полицейского романа под общим руководством Хорхе Луиса Б. Интересно вот получается - детектив, он типа жанр низкий и всякое прочее такое, хуже сцайнц-фикшена даже, но коли имя Борхеса на обложке, то, почитай, и ничего страшного, даже в метро читать не стыдно. Не говоря уже о.
Грэма, правда, Грина засмеять не засмеют, и даже Агату Кристи, поморщившись, пропустят, а вот всяких там... ну, там, всяких этих... да ни в жисть! Низкий, низкий жанр - но безумно отчего-то для писателей притягательный. Эдгар Аллан По, например, однажды его по ошибке приоткрыл и очень этого стыдился. А мастер сюрреалистически-католической прозы Г. К. Честертон ради прокормления семьи вынужден был писать для дешевых детективных журнальчиков целые эпопеи о патере Брауне и парадоксах мистера Понда (один из парадоксов, кстати, в сборник вошел - тот самый, с исполнительными тевтонскими кавалеристами). Ужасно. А ведь люди купятся на громкое имя Борхеса и того... предадутся. Люди! Я предупреждаю вас! Под обложкой с заголовком "Антология Полицейского Романа" скрываются самые настоящие детективы. Бойтесь, интеллектуалы и эстеты! Забавный факт, кстати - некоторые англо-американские авторы переводились на русский с испанского. Зато уж те, что с английского, даны, как правило, в классическом переводе - Ковалевой-Райт, к примеру.

Собрание коротких и необычайных историй. Снова Борхес, на сей раз в содружестве с Адольфо Бьой Касаресом. Действительно - коротко и там всячески необычно, как и обещало название. Вот только половина историй растиражирована за истекшие полвека со страшною силой. Комментарии еще зачем-то прикрутили; то от них полстранички послесловия не дождешься (особенно, конечно, отличились бойцы из Эксмо, выпустившие муркоковских "Танцоров на краю Времени" с отрезанным справочником), то комментарии в четверть тоненького томика. Но это "Симпозиум", они иначе не умеют. Работа у них такая.

Бритва Дарвина. Тонкого ценителя английской поэзии Дэна Симмонса понесло куда-то не туда. В Голливуд его понесло, с заходом на darwinawards.com. Начиналось все как эстетский детектив (и сюда пролезли, гады!), едва ли не в духе - не к ночи будь помянут! - Переса-Реверте, из которого я читал исключительно "Фламандскую Доску", и на всю жизнь, знаете ли, хватило. Всякие там интеллектуалы-отшельники, расследующие причины глупых смертей, любящие Брамсов-Моцартов, служившие, однако ж, во Вьетнаме снайперами (1 шт.), и покрывшие себя неувядаемой славой на полях бесславных сражений. Скромный эксперт по расследованию несчастных случаев на производстве, своими мудрыми выводами из неверных предпосылок помогающий страховым фирмам защититься от разъяренных застрахованных лиц... Ну да. Премия Дарвина и премия Стеллы вам икнутся не раз и не два. Обличительный пафос брызжет со страниц книги во все стороны, только успевай уворачиваться. Впрочем, Симмонс - не Толстая, он, как бы так помягче сказать, чтоб никого из них не обидеть, писатель. В том смысле, что пафос, он, конечно, пафосом, но, как дитя прогнившего вдоль, поперек и вглубь Запада, Симмонс еще и сюжет наворачивает даже не на тридцать три с половиной оборота, а на модные нынче семь тыщ двести. И вот скромный интеллектуал Дарвин Минор (младшенький, ага) таранит своей гоночной "Акурой" русских мафиози на "Мерседесе" (да, да! Голливуд крепчает!), выкидывая их через байкерский клуб с обрыва аккурат на вертолет CNN, таранит своим двухместным планером вертолет с мексиканско-американскими бандюками, работающими под крышей русской мафии (Голливуд балдеет), вступает в снайперские дуэли (один на шестерых) с русскими снайперами - вьетнамская школа против афганской (Голливуд аплодирует), и не брезгует при этом сотовой связью, телекамерами и прочими благами цивилизации (Голливуд благоговеет). Ну и конечно, тащит в койку напарницу, приданную на усиление (полкниги ругаются, две страницы, скажем так, мирятся, в финале он спасает ее от Русской Мафии), разоблачает коррупцию в верхних эшелонах чего-то там такого, обижает влиятельных политиков, прокуроров и разных прочих шведов. Ах да, еще нелегальные мексиканские эмигранты и продажные адвокаты, покрытые сверху глазурью Глобального Заговора с привлечением (ну а как же!) Русской Мафии. Главный герой к тому же знает математику и умеет работать в трехмерных редакторах, рассуждает о противостоянии Маков и PC и зачем-то организовал бомбоубежище в загородном домике.
И каким-то чудом вся эта мешанина не превращается в жуткую свистопляску с морализаторским уклоном, а, напротив, читается весьма весело и даже эдак задорно. Герой Винса Дизеля из XXX и так-то на джеймсбонда наших дней не шибко тянул, но теперь, с появлением Дарвина Минора и его бритвы, опустился в моих глазах ниже ватерлинии. Ну и фиг с ним. That's blade. Darwin's Blade.

Клюква для Медведей. Вообще-то, в оригинале книжка Берждесса, самого заводного апельсина современности, зовется Honey for the Bears, но и так вполне себе ничего. Вышла эта медовая клюква через год после того самого Clockwork Orange (1963), и повествует, как несложно догадаться. о поездке представителя английской буржуазии в Петербург, году, наверное, в шестидесятом. И, с какой стороны ни подойди, это опять-таки детектив. Авантюрный. (Ну бросьте, бросьте в меня "Улиссом"!). Учитывая, что о жизни Страны Советов шестидесятых годов прошлого века я знаю не шибко-то больше, чем этот... как его... протагонист, во! - получается совсем весело. Сплошная мифология и мифотворчество. "Необыкновенные приключения итальянцев в России" наизнанку, и страшный Кейджиби из подворотни.

Мост Иэна Бэнкса. По уму, надо было с "Осиной Фабрики" начинать, но это ж надо еще один пакет раздирать, мерзостно и сладострастно хрустя скотчем и скрипя канцелярским бокскаттером... А уж после того, как я заглянул в заботливо припечатанную автобиографию ("С 1986 г. посещает конгрессы писателей-фантастов [...] и с тех пор не стоит на месте, отчасти по причине хорошего отношения к крепким напиткам." И.М.Б.) и прочитал о штурме неприступной стены отеля на Ворлдконе, я понял, что читать приступаю немедленно и беспощадно. И прочитал!
Мода такая во второй половине восьмидесятых была, что ли, перечислять все марки машин и все более-менее пристойные рок-группы современности? Или Мураками, когда про свои танцы с овцами писал, поглядывал одним глазком на? (С хронологией непонятно - вторая часть муторной эпопеи Dansu Dansu Dansu выползла в свет в восемьдесят восьмом, а откапывать из-под кровати остальные лень). Для тех, кто еще не в курсе, что такое замечательный писатель Бэнкс: возьмите "Замок" Кафки, "Хроники Элрика" (Корума) Муркока, "Менелаиаду" Барта, и овцевода Мураками не забыть, конечно. Запаливаете, значит, косяк позабористее и читаете по кусочку отовсюду. Кто не спрятался - я не виноват.
Бэнкс - тот еще аллюзионист. К тому же в комментариях рассказывают про парочку фолк-рок групп, о которых я раньше ни сном, ни ухом, а теперь - носом; рыть, значитца.

Ну и после всех этих кросскультурных упражнений на пересеченной местности переводной словесности, я решил всецело отдаться Вудхаусу - расслабления для. На этой торжествующей ноте, собственно, и.

Заместо пскриптума: маде ин здесь
Развели, как спирт медицинский. Кинули, как гимнаста на батут. Оскорбили в лучших и не самых.
Смущало, конечно, что не видел я нигде в продаже книжки под авторством "А. Валентинов, Д. Громов и др." и общим художественным руководством творческой опергруппы "Второй блин" (запятую не пропустил, нет? ну и ладушки) и названием "Покойник Низкого Качества". Ну мало ли, может, так оно и надо было? Ой, надо. Я весь рыдал, глядя в буквы. Натурально - трупик, причем очень низкокачественный. Или я где-то шутки юмора не уловил? Или что? Или кто? Или как? И зачем я обе части заказывал?

И по старой памяти зачитал себе книжку Свержина, та, что "Трехглавый Орел". Э... Это! Если на стене висит ружье, то почему оно к третьему акту превращается в авиапушку? Как-то это неправильно.

ремайндер
Чтобы сам не запутался.
Вудхауса для расслабления --> Еще Бэнкса --> Еще Вудхауса --> Эрленда Лу --> Э. С. Гарднер, для прочищения мозгов, тома четыре, залакировать Стаутом.
И на ближайшие пятнадцать лет - перечитать "Улисса". На тридцать - в подлиннике, и с чистой совестью саморазрушиться, не загрязнив окружающей среды.
В таком вот неприличном ракурсе.



(Добавить комментарий)

SusLiK
(Анонимно)
2002-10-28 12:05 (ссылка)
Да...
Нет, спасибо конечно, ты предупредил, что будет "нести", но енто! ^_^
А я всё равно приеду и буду вам с К. помогать, вот! :Р
А то не привезу(енто злостный шантаж):
The_Pogues_Rum_Sodomy_and_Lash
The_Pogues_Waiting_for_Herb
Traditional_Irish_Drinking_Songs
Clannad_1997_he_Ultimate_Collection

(Ответить)


[info]pirx@lj
2002-10-29 09:53 (ссылка)
А кстати "Клуб Дюма" того самого Реверте все же стоит откушать. Чем хороша: дюжина ножей в спину постмодернизма!
В конце концов, что есть "Фламандская доска" как не перевернутое "Имя розы"?

(Ответить)