Жить не по ЛЖ

Пофигизм - наше знамя


June 24th, 2013

(no subject) @ 11:20 pm

Младший, в отличие от страшего, английcкий учит. И песни сам переводить пытается.

Сегодня услышали песню "its raining man, алилуйя "
стали разбирвться, чем raining man отличается от sand man (песочного человечка).
Оказалось тем, что в песне с неба падают мужики, алилуйя. Каждой желающей на выбор несколько.

Ну да, были бы falling men точно перевели бы....
А тут вроде как "человек дождя"... А вот и нет.
 

Comments

 
From:[info]spalchik@lj
Date: June 24th, 2013 - 02:40 pm
(Link)
Там men, множественное число, поэтому прямо-таки "дождь из мужчин", а не "человек дождя".
[User Picture Icon]
From:[info]a_n_d_r_u_s_h_a@lj
Date: June 24th, 2013 - 03:23 pm
(Link)
Дык на слух не слышно!!!

Жить не по ЛЖ

Пофигизм - наше знамя