Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2004-10-07 00:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Смешение культур-мультур
Сижу я на одной передаче за столом - что-то типа "Голубого огонька". Водка стоит, салатики, колбаса копченая, все как полагается. За столом не только русские, но и ивритоговорящие. И один певец возле меня рассказывает на иврите анекдот о мужике, который проснулся утром, хочет опохмелиться, а ничего вокруг нет. Тогда он зовет Шарика, дышит на него выхлопом и приказывает: "Ищи!" Все бы ничего, но дойдя до слова "опохмелиться" певец забывает, как это на иврите, поворачивается ко мне и громко говорит: "Ну, учительница иврита, как будет "опохмелиться"?" На самом деле есть в иврите такое слово, но я в прямом эфире его забыла и на автомате выпалила "леитпахмель". (это я в структуру ивритского глагола засунула основу "похмел"). Все в студии засмеялись, ведущий Левинзон стал объяснять, что у нас культурная передача, мы плохому не учим, а ивритяне сидят и только смотрят, как все смеются. Не поняли они, болезные...


(Добавить комментарий)


[info]shvil@lj
2004-10-06 21:47 (ссылка)
самое смешное, что это слово потихоньку входит в обиход.
понятно, что придумали его по приколу, но, спасибо университетам, милуимам, далее везде, оно уже вполне начало внедрятся в широкие круги прогрессивно мыслящей части ивритских масс...

так что на месте Академии Языка Иврит я бы приготовился апдэйтить словари...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-06 21:59 (ссылка)
Сейчас доктор Подольский готовит к выходу новый большой словарь иврит-русский на 50 тыс. слов. Думаю, что там многое чего найдется.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]shvil@lj
2004-10-06 22:15 (ссылка)
если за очень короткий срок без вяких приколов в разговорную речь достаточно широкого круга израильских околокомпьютерных людей вошли "ледабег", "лекампэйль", "лекодед" и прочие кальки с английского, то у "лехитпахмэль" точно есть будущее...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-06 22:24 (ссылка)
Я из "Маарива" как-то целую страницу сохранила с этими "лефаксес". Надо покопаться в завалах.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ein_gedi@lj
2004-10-06 21:53 (ссылка)
חמרמורת знаю, а вот להתפחמל и פיחמול :-) ....

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-06 22:01 (ссылка)
Ага. И у меня так же.

Помню, как один мой поклонник сказал мне: "Кируля, я так рад, что ты мнеответила по телефону, а не сказала лех кибенемать".

Понимает...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tanyashka@lj
2004-10-08 00:29 (ссылка)
Насчёт "лех кибенемать", так одна дэвушка, живущая тут лет с 4 ,меня как-то спросила "Неужели это русское слово ?!"
Так что не входит в обиход, а уже вошло !
Танька.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kpoxa_e@lj
2004-10-07 09:08 (ссылка)
У нас в группе из 10 человек семеро - "русские". Нет, мы, конечно, на общих митингах говоритм по-английски, а вот между собой - нет.
Стеночки у нас между кьюбами - половинчатые.
Встаю я как-то раз со стула и говорю девчонкам "Guys, кто со мной писать идёт?"
На звук "Guys" повернулись все головы, включая англоговорящие. Было ужасно неловко :О)

(Ответить)