|
| |||
|
|
Бельск Во сне мне подарили интересную книгу с мультфильмами о преступной дочери богатого миллионера, воровавшей семечки на рынке, потом я болел в доме, где на полках прадед-китаист расставил книги так, что получались из синих обложек слова "Ху Ци Чин", а потом мы все взяли, сели на поезд и поехали. Мы ехали-ехали, за окнами лежали покрытые снегом места, постепенно освобождающиеся от снега и переливающиеся фонариками. Было смешно. Я пробрался в самый нос поезда и встал там. Поезд приближался к городу, тут в предместье было много подростков от 13 до 17 лет, они все мельтешили, бросали друг в друга разными тяжелыми и грязными предметами, целовались, кричали, кидались под поезд, дрались ногами, совершали прочие многочисленные уголовные и административные правонарушения. Наконец, поезд добрался до вокзала. Тут мы вышли и увидели памятник какому-то старому хрену, а кому - не разобрать: памятник был завернут в целлофан. Дальше простирался пейзаж: торговый центр, площадь, заполненная цыганами и собаками, в отдалении - превращенный в собор горком партии (серое с колоннами здание со скучным, как бы страдающим от зубной боли, выражением фронтона, на котором аккуратно расставили золотые купола-луковицы). Этот удивительный архитектурный объект был весьма похож на г-на Гундяева. - Вы живете в общежитии театрального института, - сказали нам коллеги. - Студенты этого института уже три года в знак протеста не учатся, - шепнул кто-то. Неудивительно, что дверь завалена снегом, ее расчищают трое рабочих в оранжевых жилетах, получается такая дыра в снежной стене, вроде берлоги. Пока рабочие трудятся, мы осматриваемся: рядом расположились богатые мигранты. Мигрант-отец подарил мигранту-сыну автомашину сборки местного завода, она очень красива, блестяща, продолговата и выглядит как настоящая, мигранты довольны. - Как называется этот город? - спрашиваю я у кого-то. - Бельск, - отвечает кто-то, - и я открою тебе секрет, почему мы оказались тут. |
||||||||||||||