|
| |||
|
|
Царь-девица с чёрным поясом В продолжение темы "Старая, старая сказка..." Итак, для сравнения с изданием сказки "Конёк-Горбунок" 1953 года с иллюстрациями Н. Кочергина предлагается издание "Конька-горбунка" - от 1976 года, "акварели В.А. Милашевского". Того самого, который писал: "...Мне невыносим был сусально-пряничный стиль многих иллюстраций, касавшихся культуры допетровской Руси". ...Я ненавидел «конфетно-кондитерские» традиции стиля «а ля рюсс», но и не считал возможным просто перерисовывать старинные здания. Я постарался изучить русский стиль, его основные принципы, так детально, что приобрел некоторую свободу для «импровизаций». Давайте же рассмотрим подробнее - что же это за "импровизации". ... При первом же взгляде убеждаешься, что многое Милашевский попросту передрал с картин Н. Кочергина. Но кое-что действительно добавил от себя - типа, "сымпровизировал". Вот как Кочергин изображает момент, когда Иван оседлал чудо-кобылицу: Обратите внимание: лицо Ивана довольное, даже с хитринкой - он крепко сидит на спине кобылицы и всем своим видом показывает, что "сам не прост", что ей не удасться "силой иль обманом" справиться с Иваном. А вот - вариант той же сцены в изображении Милашевского: Неловкий Иван буквально распластался на спине кобылицы - у него только одна мысль: удержаться на ней хоть как-нибудь. Его лицо испуганное и расстроенное: ![]() Вот сцена возвращения Ивана в дом: "...Вот он всходит на крыльцо, Вот хватает за кольцо, Что есть силы в дверь стучиться, Чуть что кровля не валиться". А вот - вариант Милашевского: практически то же самое, но изба грубее, на крыльце не хватает балясин, вход на крыльцо почему-то на другой стороне от зрителя, окошко крохотное. ![]() Кольца в двери нет, Иван варварски вышибает дверь НОГОЙ: видимо, именно ТАК - по мысли Милашевского - русские входят в свои убогие избёнки... Вот - сцена ярмарки в "град-столице" в изображении Кочергина: ![]() "...Вот обедня наступает; Городничий выезжает В туфлях, в шапке меховой, С сотней стражи городской. Рядом едет с ним глашатый, Длинноусый, бородатый; Он в злату трубу трубит, Громким голосом кричит"... Милашевский предпочёл изобразить момент, когда городничий, удивившись "давке от народу" в конном ряду, "...приказ отряду дал, чтоб дорогу прочищал": "...Эй" вы, черти босоноги! Прочь с дороги! прочь с дороги! Закричали усачи И ударии в бичи. Тут народ зашевелился, Шапки снял и раступился". Эта иллюстрация изображена в книжке крупным планом, на двух страницах вразлёт - 30 и 31-й. Мы видим рассыпанные баранки и пирожки (видимо, по мнению Милашевского, это - основной товар в конном ряду), брошенные лапти (!!!), пояса и шапки на земле, рваную одежду нищих, народ - упавший на колени или спешно убегающий, клубы пыли и жестоких "усачей", которые хлещут бичами всех подряд. Кстати, а почему "ударили в бичи" непременно означает битьё людей? Насколько мне известно, бичами ловко "щёлкали" в воздухе для острастки. Колокольня у Милашевского украшена золотой птицей, а церковь венчает какой-то непонятный предмет - даже затрудняюсь определить, на что он похож... А вот - сцена, где царь восхищается конями (в изображении Кочергина): ![]() "Глаз своих с коней не сводит, Справа, слева к ним заходит, Словом ласковым зовёт, По спине их тихо бьёт, Треплет шею их крутую, Гладит гриву золотую..." Но не таков Милашевский! Он изобразил момент торга царя и Ивана, причём обратите внимание, что горбунок-конёк прячется в сене, народ - на коленях, а царь не в сказочной короне, как у Кочергина, а в шапке Мономаха - видимо, для того, чтобы русская жизнь выглядела правдоподобнее. ![]() А вот - сцена, где царь любуется жароптицевым пером - у Кочергина туфли царские аккуратно поставлены у кровати, на табуретке - ларец: ![]() В интерпретации Милашевского - разбросанные царские сапоги (у кровати-то!), царская "одёжа" перекинута на стуле, на ней (сверху!) - стоит ларец, а на ларце небрежно нахлобучена шапка Мономаха: ![]() А вот - сцена, где расстроенный Иван общается со своим коньком: у Кочергина Иван не только расстроен, но и собран, встревожен. Одежда Ивана в полном порядке: ![]() У Милашевского в аналогичной сцене Иван лежит на сеновале полуодетый, без одного (!) сапога, полностью расслабленный - натурально, с бодуна: ![]() Удивляеет, что рядом с Иваном валяются почему-то целых ТРИ шапки! Типа намёк, что Иван с кем-то "соображал на троих"?? Сцена поимки жар-птицы - Кочергин изобразил триумф Ивана: он всё таки ПОЙМАЛ жар-птицу! ![]() Так же Кочергин изображает триумф Ивана и в царских палатах: Иван держит жар-птицу с видом полного морального превосходства над теми, кто посылал его на гиблое дело. ![]() Но, как вы уже наверное сами догадались, не таков Милашевский: вместо триумфального момента поимки жар-птицы он изобразил лишь выходку Ивана, когда тот, в порыве ликования, решил "пугнуть" слетевшихся жар-птиц. ![]() Обратите внимание: видно корыто, бутылка, старая шуба мехом внутрь (это што ль "кафтан"?), но нигде не видать пойманной жар-птицы. По тексту сказки - Иван засунул её в мешок, а мешок повесил на шею. Однако, и мешка этого на картинке нет. Но самое интересное - это, конечно же, образ Царь-девицы. У Кочергина - златокудрая красавица в русском костюме: ![]() "...Та девица, говорят, Ездит в красном полушубке, В золотой, ребята, шлюпке И серебрянным веслом Самолично правит в нём; Разны песни попевает, И на гусельцах играет"... А вот - сцена поимки Царь-девицы: сам момент "хватания" длинной косы Кочергин не отобразил. ![]() А теперь зацените, как то же самое изобразил Милашевский: ![]() Перепуганная полуголая Царь-Девица пытается удрать, но Иван крепко вцепился в её чёрную косу. "...Ершов писал своего "Конька-Горбунка" уже после пушкинских "Сказок", и образ Царь-девицы перекликается с образом Шемаханской царицы, поэтому я девицу изображаю в костюме азербайджанско-иранского стиля." - см. "Примечание художника", стр.138. Особенно умиляет чёрный пояс на девице - каратистка?? А вот - сцена, где Царь пытается уговорить Царь-девицу выйти на него замуж: кроткая русская царевна "ничего не говоря, отвернулась от царя". ![]() А гордая и спесивая персиянка уселась на свою косу, и демонстрирует царю свои практически голые ноги: ![]() Если кочергинский царь всегда в своей сказочной короне, то у Милашевского царь шапку Мономаха почему-то положил (уронил?) на пол. А вот - терем Месяца-Месяцовича в изображении Кочергина: ![]() "...Из столбов хрустальный свод; Все столбы те завитые Хитро в змейки золотые; На верхушках три звезды, Вокруг терема сады; На серебряных там ветках, В раззолоченных во клетках Птицы райские живут, Песни царские поют. А ведь терем с теремами Будто город с деревнями; А на тереме из звезд - Православный русский крест". Понятное дело, изображённая Кочергиным златокудрая русская красавица Царь-девица была русской православной веры. А теперь поищите этот православный русский крест в варианте Милашевского: ![]() Звёзд, впрочем, тоже не имеется. Разговор с Месяцем Месяцовичем: мать Царь-девицы изображена в русской одежде, Иван сидит перед ней прямо, сняв шапку, которую держит в руке - так у Кочергина. ![]() Обратите внимание на орнамент внутри терема. У Милашевского плавающая в облаках мамаша азерско-иранской девицы имеет лицо типичной хохлушки - особено умиляет её платок, завязанный на лбу. ![]() Иван сидит, подбочась, в вульгарной позе - нога на ногу, шапка его лежит на полу, на столе - ананас, а в качестве внутреннего орнамента свода терема - ЗНАКИ ЗОДИАКА (!!!). Да, да, если плохо видно - могу дать крупным планом: "рыбы", "козерог", "весы" и что-то ещё... Очень много внимания уделил Милашевский сценам личного унижения Ивана, от которого Царь потребовал "искупаться в этих трёх больших котлах - в молоке и двух водах": ![]() Царь-девица с перекошенным от досады лицом по-свойски присела на перила и на сей раз демонстрирует публике свой немалый бюст (прорисован художником особо тщательно), шапка царя лежит на тех же перилах, Иван - испуганный и расстроенный. В следующей сцене Иван уже полуголый, собирается окунуться к котёл, под которым полыхает огромное пламя, вокруг - испуганный народ, а на балконе - обратите внимание - у Царь-девицы откуда-то взялась ФАТА, коей она "завернулась" - закрыла себе лицо на мусульманский манер, чтобы "не видеть наготу" Ивана. ![]() Кочергин, в отличие от Милашевского, изображает не унижение, а триумф героя после ныряния в котлы. ![]() "...И такой он стал пригожий - Что ни в сказке сказать, Ни пером не написать! Вот он в платье нарядился, Царь-девице поклонился, Осмотрелся, подбодрясь, С важным видом, будто князь". А вот - та же сцена у Милашевского: ![]() Иван стал явно педерастического вида - зацените завитой причесончик, реденькие усики, намёк на бородёнку, и явно искусственно начернённые брови: ![]() Однако, Царь-девица, потерявши всякий стыд, бросилась к нему, ажно размоталась невесть откуда взявшаяся мусульманская "фата", больше похожая на пояс или полотенце. А вот - окончетельный триумф сказочного героя, ставшего царём: ![]() "...Царь царицу тут берёт, В церковь божию ведёт, И с невестой молодою Он обходит вкруг налою". Этого Милашевский не изобразил - да и как, право слово, изобразить такое с мусульманкой? Вот как Кочергин изображает последнюю сцену сказки - пир горой: ![]() А вот как изображает то же самое Милашевский - опять на двух страницах сразу (стр. 126-127): ![]() Баба держит в дымину пьяного мужика, из под лавок видны чьи-то ноги (кто-то уже упился вусмерть и упал), из явств на столах - токмо пироги и бутылки (с водкой, знамо дело), дурацкие пляски с медведем и шутки скоморохов. ![]() Здесь видно, что у второго слева сидящего на лавке мужичка (который в странном каком-то одеянии и в шапке - типа, дьяк?) торчит из кармана курица - украл потихоньку с общего стола? В общем, выводы делайте сами. Сказка с иллюстрациями Милашевского издавалась и в 1975, и в 1976 году, и позже - в 80-х, и в 90-х... Книга с иллюстрациями Кочергина - как я уже ранее отмечала - после 1953 года была переиздана всего один раз НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ, то есть на экспорт почему-то предпочитали демонстрировать именно кочергинские образы Руси... А для русских детей было ещё множество изданий сказки с иллюстрациями других художников - например, некоего Георгия Юдина (1999), и иных - разбирать их подробно не имеет смысла, ибо все они - более-менее удачные перепевы с Милашевского. Скоморошно-нелепая, убогая и дурная Русь, эксцентрично-полуголая басурманка - в качестве заветной цели. Интересно, хоть один раз переиздадут сказку "Конёк-горбунок" с иллюстрациями Кочергина? Или эти иллюстрации - не для развитой демократии?..
|
|||||||||||||||