Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2013-09-30 10:18:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Как развязать язык?
isro_6

Сижу себе в джакузи, рядом симпатичная пара с годовалым ребенком. Ребенок, увидев меня, потянулся ко мне на ручки и заулыбался. Я подхватила его, поиграла, так завязался разговор. Рассказала, что у меня тоже есть внучка, что я по ней скучаю, что дети живут в Сан-Франциско, а я пишу разные книжки. Мужчина сказал, что он журналист, и ему тут нравится.

Разговор шел на английском, который у меня кондовый, но мне было пофиг: я сижу вся в пузырьках, вода приятная, воздух свежий, этаж высотный, с балкона видно море и разные молодые люди на каноэ.

И только потом я поняла, почему мне было легко общаться. Пара оказалась из Парижа, то есть они говорили по-английски примерно так же, как и я. Узнав это, я стала говорить о Париже, удерживаясь, чтобы не произнести: "Messieurs, je n'ai mangé pas six jours".

Думаю, что с носителями языка у меня бы так просто не получилось поговорить.


(Добавить комментарий)


[info]nastasyia@lj
2013-09-30 04:47 (ссылка)
Мне нравится с немцами общаться по английски - четко, медленно говорят и примерно так же, как мы произносят английские слова. А вот азиаты - нифига непонятно

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]arfagrafia@lj
2013-09-30 04:52 (ссылка)
Из Нигерии тоже ужасно говорят по-английски, все перевирают , но гооооордые! ))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pticeryba@lj
2013-09-30 08:57 (ссылка)
В Нигерии вообще-то английский у всех второй язык с детства, а у многих и первый. В школе они все на английском учатся. У них просто диалект акой, с непривычки трудно разобрать. Из англоязычных я австралийцев очень трудно понимаю, у них каша во рту.
Ну азиаты особ статья, у них система звуков вообще другая.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]arfagrafia@lj
2013-09-30 04:51 (ссылка)
Эх, хорошо!

У меня подружка весь сентябрь ходила в наш фитнес-центр и на крыше нежилась в джакузи под сибирским небом. Тоже при пузырьках. Но без мужика ))

А на английском с неанглоязычными товарищами мне тоже легко общаться ))

(Ответить)


[info]jelka@lj
2013-09-30 04:54 (ссылка)
Ты права, с неносителем языка легче, как правило, снимается чувство неловкости за ошибки.
Вот она, сила классики! Интересно, сколько абсолютно неговорящих по-французски изумляли французов своим "Же не манж пасижур" :-))

(Ответить)


[info]lobastova@lj
2013-09-30 04:55 (ссылка)
>"Messieurs, je n'ai mangé pas six jours".
Это единственное предложение, которое я знаю по французски :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]spamsink@lj
2013-09-30 16:02 (ссылка)
Да и то не это предложение. В оригинале не прошедшее время, а настоящее: "Же не манж па сис жур" = "je ne mange pas six jours" = "я не ем шесть дней". На это можно ответить лишь "Молодец! На рекорд идешь?"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]run_if_you_can@lj
2013-09-30 05:17 (ссылка)
И я, кстати, заметила, что с людьми, у которых английский не родной - общаться как-то проще, чем с англоговорящими.

(Ответить)


[info]m_ag_us@lj
2013-09-30 06:02 (ссылка)
Людям между собой легче общаться на языке, который не является родным для обоих, да.
Чем когда язык - родной для одного.

(Ответить)


[info]belenky@lj
2013-09-30 07:16 (ссылка)
Хуже всего говорят по английски американцы. Ничего понять нельзя. Они нарочно это делают, чтобы их никто не понял. Это у них такой шифр-код.

(Ответить)