Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет old_fox ([info]old_fox)
@ 2004-07-02 13:20:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Магия ирландского языка
Одна дама на форуме сайта сайта "Ирландский доброволец" спрашивала изучающих ирландский язык:


"Что именно даёт человеку изучение языка, который вряд ли пригодится ему в дальнейшей практической жизни? Как это приближает его к совершенству? Развивает ли это память, даёт ли возможность лучше понять чужую культуру или развивает чувство языка вообще?

Мне не очень понятны эти механизмы. Коллекционер орхидей любуется ими и показывает любопытствующим зрителям. Покоритель горных вершин получает нужный ему заряд острых ощущений, гордится своим мужеством, сливается с природой и прочее. А что испытывает и что получает человек, изучивший язык, на котором отказываются говорить многие из его "как бы носителей" (насколько мне это известно, конечно - возможно, я ошибаюсь). Язык не то чтобы мёртвый, но и как будто не совсем живой. Что делает тот, кто его выучил: любуется им, как орхидеей, или гордится своим неслыханным мужеством, как покоритель вершин? И главное: дальше-то что он делает с полученными знаниями? Несколько человек что-то переводят и здесь публикуют. А остальные? Используют этот язык в качестве кодового шифра в тусовке посвящённых? Ну что ж, и это - какое-то применение, не спорю. Но может быть, есть ещё какие-то люди, которые что-то такое переводят с ирландского или пытаются переводить? Тогда где с этим можно ознакомиться, может быть, вы знаете? Мне правда интересно."



Человек, изучающий ирландский язык, видится мне гораздо более счастливым, чем коллекционер, и во многом более счастливым, чем альпинист.
Коллекционер обладает собранием красивых, но мёртвых предметов. Его интерес живёт и движет им до тех пор, пока не исчерпана тема. Дальше он становится лишь обладателем, а это вовсе не так интересно. Изучающий же ирландский сам врастает в удивительно цельную и живую традицию. Которая, оставаясь целостной и узнаваемой, меняется и живёт сотни лет.

Альпинист, прежде всего, преодолевает себя, преодолевает и природные трудности и гордится этим. Лишь очень немногие (и лучшие)из их числа добиваются таким путём не "покорения", а слияния с природой. Изучающий ирландский язык преодолевает собственную лень (язык достаточно труден, хотя и не так, как кажется вначале), но в этом минимум самоутверждения. Гораздо больше изменения себя в гармонии с культурой, с традицией, пусть не сразу понятной, но интуитивно очень близкой русским. При этом изучить ирландский язык может каждый. А сообщество изучающих его – не закрытая тусовка. И вообще в гораздо меньшей степени тусовка, чем те же альпинисты. Лучшее доказательство тому это то, что на сайте «Ирландский доброволец», где сейчас больше всего материалов по ирландскому языку и литературе, на форумах сайта подавляющее большинство тех, кто очень хорошо знает язык, вообще не появляется. То есть стремления постоянно находится в посвящённом обществе своих, обладающих понятной только им фишкой и секретом тут вообще нет. При этом есть и то, что объединяет, так или иначе, всех.

Изучающий ирландский язык имеет дело с замечательным живым языком, выросшим из огромной древней, но абсолютно живой традиции. Как и ирландская музыка и танцы. Выросшим, выжившим, сохранившимся, и развивающимся, несмотря на все беды и несчастья, голод, репрессии и глупость властей. Ограниченным, но не сломленным. А когда язык уходит, с ним уходит и традиционное органичное понимание мира, которого в современном мире и так многим не хватает. С приходом английского ВМЕСТО ирландского часто уходит цельность в ощущениях. Потому и смотрят на вещи чисто англоязычные ирландцы и ирландцы, знающие ирландский гэльский, немного по-разному. И видениеирландскоязычных ирландцев на часто гораздо ближе.

На ирландском языке, который многие привыкли считать музейным экспонатом, говорят немногие. Но слухи о его смерти преувеличены ещё больше. Но на нём есть и замечательная современная литература, и стихи и песни, и радио, и windows. Его столько раз искусственно "хоронили" и столь же искусственно "возрождали", а он живёт и посмеивается. При этом он остаётся таким же иностранным языком, как венгерский, немецкий или китайский. Чем меньше будет разговоров вокруг исключительности и экзотичности ирландского языка, тем лучше. Он ценен другим.

Ведь жив он только вместе с той удивительной культурой, которая видится с ним гораздо более цельной и богатой. А вместе с ней, в том числе и через призму языка, видится та неуловимая преемственность традиции при смене всех форм и времён, которую ирландцы в своей культуре сохранили, а мы, русские, у себя во многом утеряли. Поэтому-то и стоит нам иногда поучиться у ирландцев сохранению своей культуры и органичному традиционному мышлению. Чтобы остановиться, оглянуться, понять, как живут люди сумевшие развить и сохранить в целости такую замечательную традицию, не сделав её музейным экспонатом. Почувствовать это и перенести такое отношение сюда, к своим корням, в свою повседневную жизнь. И в воспитании этих ощущений тоже помогает ирландский язык.

Знание ирландского языка применять можно по-разному. Разговорной практики с ним, например, в Москве, очень мало, поэтому многие изучающие ирландский здесь - прежде всего больше люди читающие и пишущие. Сейчас больше становится тех, кто пытается переводить, в том числе, чтобы передать эти ощущения, и это очень хорошо Сам по себе ирландский язык немногим русским пригодится в дальнейшей жизни, но изучение ирландского делает человека более цельным и органичным, и помогает лучше относиться к миру. Глядя при этом на его несовершенство с фирменным горьковатым ирландским юмором. За всё это мы его и любим.


(Добавить комментарий)


[info]mutatiospiritus@lj
2004-07-02 00:18 (ссылка)
Да, так!..

А дама... Отличная была у нее фраза: "Да, пьесы сильные, но ведь они есть в английском переводе!.."
Пробрирает.

(Ответить)


[info]basyka@lj
2004-07-02 00:56 (ссылка)
Замечательный ответ вышел! Его бы прям в качестве статьи публий-цестит-ческой опубликовать на Шшкшырюкг-е. Как вы думаете?

(Ответить)


[info]zaodno@lj
2004-07-02 01:53 (ссылка)
Есть замечательный доклад одного профессора об исчезающих языках, дающий прекрасный ответ на вопрос "зачем заниматься изучением языка, на котором говорят 10 человек, все в озрасте старше 50?" (о , я понимаю, с ирландским ситуация гораздо лучше, и все же мне представляется это релевантным)

"Когда находят в земле черепок горшка которым пользовались люди 1000 лет назад - его помещают в музей под стекло, создают температурный режим и всячески берегут, а утрата такого черепка всеми понимается как потеря. Когда же
исчезает ЦЕЛЫЙ ЯЗЫК, являющийся в дестки раз большим памятником культуры чем черепок, отражением, возможно уникальным и неповторимым, сознания людей - может никто
никогда после них не будет так мыслить и говорить , в тех категориях - это многими пронимается чуть ли не как коммуникативная победа."

(Ответить)


[info]h_factor@lj
2004-07-02 02:39 (ссылка)
Здорово. А правда, есть такая штука. Ирландская культура нам очень близка. Я недавно сама это почувствовала, когда подруга взялась понемногу приобщать меня к ирландскому языку. Как ты думаешь, почему оно так?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

продолжаю цитировать Хоружего
[info]farraige@lj
2004-07-02 02:59 (ссылка)
В его предисловии к Улиссу была мысль о том, что "русским и ирландцам, двум крайним народам Европы, как никому более, ненавистна тяга к рациональному, правильному, построенному; только у них двух есть желание брататься, брякнуть в пьяных слезах шапку оземь, воскликнуть, обращаясь в первую очередь к самому себе: "Да гори оно все синим пламенем!.."
(за точность цитаты, к сожалению, не отвечаю)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Если тебя заставляют, а ты можешь делать НЕ ТАК...
[info]old_fox@lj
2004-07-02 03:28 (ссылка)
Абсолютно верно. Тем более, что говорить о русско-ирландском братстве и сходстве ментальности можно бесконечно.

Вспоминаю моего учителя ирландского, незабвенного Марка О'Фиононна (в Москве в девяностые его встречали многие):

- Ты знаешь, чем русские похожи на ирлдандцев?
- ...???!!
- Если у тебя есть кто-нибудь: жена, начальство, правительство. Кто угодно, кто заставляет и говорит: "Делай так! Делай так!", и ты говоришь: "Да, конечно!" Но ты при этом знаешь, как можно сделать НЕ ТАК, это ХОРОШО! Это ОЧЕНЬ ХОРОШО!!
А вот ПОЧЕМУ это хорошо,это могут понять только или русские, или ирландцы :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Если тебя заставляют, а ты можешь делать НЕ ТАК...
[info]farraige@lj
2004-07-02 04:33 (ссылка)
Можешь в смысле you can или можешь в смысле you may?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Если тебя заставляют, а ты можешь делать НЕ ТАК...
[info]old_fox@lj
2004-07-02 04:36 (ссылка)
в смысле is feidir leat :)

Имеешь возможность

(Ответить) (Уровень выше)

(Комментарий удалён)

[info]farraige@lj
2004-07-02 05:05 (ссылка)
я ирландского не учила, кстати -- обладаю некоторыми сведениями о грамматике и фонологии, все остальное -- в нуле. Не довелось мне общаться с Вашим учителем.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Если только захотите :)
[info]old_fox@lj
2004-07-02 13:11 (ссылка)
Конечно, сможете научиться на нём, например, читать. Открывает крайне интересные вещи. Тем более, что язык, конечно, не такой примитивный, как английский, но и не такой уж сложный :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Если только захотите :)
[info]farraige@lj
2004-07-02 14:20 (ссылка)
самый примитивный язык все-таки татарский.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sparrow_hawk@lj
2004-10-11 04:00 (ссылка)
Гораздо более правдивы параллели Ирландия vs. Британия – Украина vs. Россия.

Истории Ирландии и Украины очень схожи.

противостояние колонии и метрополии

Русификация – англоизация

ИРА – УПА

Бесконечная череда репрессий, тянущаяся ещё из средних веков… а культуру, язык, жизнь народа всё равно не убить и не вытравить.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]old_fox@lj
2004-10-11 07:39 (ссылка)
Вы ошибаетесь Украина - это Шотландия

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sparrow_hawk@lj
2004-10-11 11:50 (ссылка)
возможно-возможно :-)

недавно шотландцам кажется парламент свой разрешили сделать. то-то они не нарадуются :-)

(Ответить) (Уровень выше)

Re: продолжаю цитировать Хоружего
[info]h_factor@lj
2004-07-02 03:52 (ссылка)
Ясно.

Оффтопик: друже, что у тебя на юзерпике? Я сломала голову.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

на картинке пан Твардовский
[info]old_fox@lj
2004-07-02 04:31 (ссылка)
Персонаж знаменитой польской легенды и герой множества быличек, шляхтич-чернокнижник. Нечто вроде польского Фауста. Он сидит на луне и смотрит вниз на Землю. А саму легенду я обязательно напишу осенью, когда журналу исполнится год

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: на картинке пан Твардовский
[info]armalite@lj
2004-07-02 06:44 (ссылка)
а я думала, твоя фотография ) похож

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: на картинке пан Твардовский
[info]old_fox@lj
2004-07-02 07:20 (ссылка)
Да, внутри похож :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: на картинке пан Твардовский
[info]basyka@lj
2004-07-04 22:19 (ссылка)
И внешне похож, mo chara. Во вском случае, на таком расстоянии (на картинке такого размеру).

(Ответить) (Уровень выше)

Re: продолжаю цитировать Хоружего
[info]farraige@lj
2004-07-02 04:34 (ссылка)
palmaria palmata

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: продолжаю цитировать Хоружего
[info]h_factor@lj
2004-07-02 04:52 (ссылка)
what is it?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: продолжаю цитировать Хоружего
[info]farraige@lj
2004-07-02 05:05 (ссылка)
БНДНПНЯКЭ.
С цСЦКЪ, ЙЯРЮРХ, МЮ БЯЕ ЕЯРЭ НРБЕРШ ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sparrow_hawk@lj
2004-10-11 03:57 (ссылка)
Действительно, очень хорошо сказано.

(Ответить)