| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Окончание второй тетрадки (Цесаревич - Дагмара) МВ, №86, пятница 23 апр. 1865 "Продаются в музыкальном магазине П.И. Юргенсона, в Столешниковом переулке №2: Траурный марш по случаю кончины Его Императорского Высочества Государя Наследника Цесаревича, соч. М. Бернарда. Цена 75 копеек серебром. Слеза русского на могилу Его Императорского Высочества Государя Наследника Цесаревича. Сочинение А. Дюбюка. Цена 75 копеек серебром. Катков, передовица МВ №78 (Москва, 12 апреля) Памяти наследника. Акцентируется мотив путешествия по России. "Все классы общества [...] видели в нем символ ее [России - Р.Л.] настоящего единства и ненарушимой целостности" (С. 219) Катков, передовица МВ №114 "Недавно в иностранных газетах извещалось, что в королевском датском семействе предположено приготовлять принцессу Дагмару к лютеранской конфирмации. Но сколько нам известно, слух этот неоснователен, и августейшие родители принцессы, оставляя полную свободу ее религиозному чувству, не намере[325-326]ваются ставить преграды между ею и православною церковью, которая открыла для нея свои объятия". (С.325-326) (М.Н. Катков. Собрание передовых статей Московских Ведомостей. 1865 год. М., 1897) П.А. Кропоткин. Записки революционера. М. 1966. "Наследник был необыкновенно красив, быть может даже слишком женствен. Он ничуть не был горд и во время выходов приятельски болтал с камер-пажами. (Помню даже, что во [159-160] время новогоднего приема дипломатического корпуса я пытался объяснить ему, насколько просто одетый посланник Соединенных Штатов Уашербн выгодно отличается от разряженных, как попугаи, остальных посланников). Но те, которые хорошо знали наследника, Совершенно верно отзывались о нем как о глубоком эгоисте, совершенно неспособном душевно привязаться к кому-либо. Что касается ученья, то все старания матери пропали даром. В августе 1861 года наследник окончательно провалился на экзаменах, происходивших в присутствии отца. Помню даже, как через несколько дней после этого провала, на параде в Петергофе, на котором командовавший наследник сделал какую-то ошибку, Александр крикнул ему громко, так что все слышали: "Даже этому не можешь научиться!" [...] Александр Александрович [...] являлся полной противоположностью брату. Он [...] напоминал мне лицом и сознанием своего величия Павла I [...] Он упорно не хотел ничему учиться. Говорили, что Александр II нарочно не учил второго сына, а сосредоточивал все внимание на наследнике, так как пережил сам немало неприятных минут вследствие того, что Константин был образованнее его. [...] Писал он [А.А. - Р.Л.] [...] до невероятности безграмотно. По-французски писал он так: "Ecri a oncle a propos parade... les nouvelles sont mauvaisent", а по-русски: "Сидим за субботиным столом и едим батвению" [...]" (С. 159 - 160) Каракозов и Ишутин возлагали надежды на либерализм наследника (А.А.) - "не надевает немецкого мундира". "Повторяли также, что, когда его после смерти первого наследника [...] засадили учиться, он говорил учителям: "К чему мне все это? У меня будут ответственные министры!"" (С. 235) Голос. № 257. 17 (29) сент. 1866. С 1 Завтра, в субботу, 17-го сентября, состоится торжественный въезд в Петербург [...] принцессы Марии-Дагмары. Петербург давно уже готовился к этой радостной встрече. Но помимо наших приготовлений, сама природа соединилась с нами для того, чтоб достойным образом встретить невесту того, с которым соединены надежды русского народа. Благополучный переезд морем из Дании в Россию, теплая, летняя погода в такое время года, когда обыкновенно под нашею широтою царствуют туманы и ненастье, яркое солнце, радостные крики народа, сливающиеся с громами наших кораблей и крепостных орудий - таков был первый привет России давножеланной гостье, и народ не может не видеть в этом счастливого предзнаменования. Первые шаги принцессы Марии-Дагмары на русской земле были усыпаны цветами; будем же надеяться, что на всем ея жизненном пути она не встретит терний. Будущее - в воле провидения, но несомненно только, что для русского народа, издревле привыкшего делить горе и радость родной ему царской семьи, нынешняя радость ея есть, в то же время, и его радость, тем более полная, что Россия уже привыкла считать датскую принцессу Дагмару своею собственною великою княжною. [...] Любовь к царственной невесте усиливается еще трогательным воспоминанием прошлых тягостных дней, пережитых как ею, так и всею царскою семьею, и русским народом. Общее горе и общая радость тесно сблизили русский народ с датскою принцессою, и связь эту не порвут никакие непредвиденные события". МВ, 20 сент. 1866, № 196. Л. 3. Ея королевскому высочеству принцессе Марии-Дагмаре Датской, высоконареченной невесте государя наследника цесаревича Da Где Копенгаген с Зундских вод, Веселый, в зелени встает, Там, с листопадью, меньше стало, Одною утренней зарей; "Прости!" Ты Дании сказала: "Иду сиять в земле чужой!" О нет, давно, давно зовет Тебя своею наш народ; Народный голос - Божий голос! Любовь мы в дар Тебе несем, Что многоценный спелый колос, Твоим же срезанный серпом. Спроси себя, взгляни кругом, - Ты вновь в краю своем родном; Но этот край славней и шире, С большой Ты будешь жить семьей; Поверь, Принцесса, в целом мире И нет, и не было такой! Любимый Царь - ея Отец, Венец добра - Его венец; А дети - весь народ могучий, Пособник Мудраго Отца, Несчетный, что песок сыпучий, И непреклонный до конца! Владыка северных равнин, Востока солнца властелин Не довершил еще завета Своих отцов, своей судьбы, - И много силы, много света В грядущем нужно для борьбы. Но Бог, и Царь, и наша грудь, - Доставят силы как-нибудь!.. А Ты?... С приветливой Царицей Сияй любовью нам везде, Будь нашей ласковой денницей И - светлой радугой в беде! Вот отчего так нежно ждет Тебя ликующий народ; Вот отчего живой волною Он на пути Твои потек И колесницу, что стеною, С благословеньями облег. Не редкий яхонт иль цветок Вплетет он в брачный твой венок; Свою избранницу лелея, Он в сердце то Тебе принес, Что всяких яхонтов светлее, Свежее миртов, краше роз. В. Головин (Хочется продолжить - "Ландыши, ландыши!" Этот опус опубликован незадолго до тютчевского "Небо бледно-голубое..." Автор (Вл. Ив. Головин, 1835-1892) , по мнению А.И. Рейтблата (РП1), был одним из ведущих переводчиков-скандинавистов своего времени. То есть, по специальности работал мужик, уважаю.) |
||||||||||||||
![]() |
![]() |