|
| |||
|
|
Еще о трансформациях текста 1.Юрмих говорит: "Слушайте, сейчас итальянцы придут, не пугайтесь". А дело было уже после тяжелейшей операции, после Мюнхена, профессор был тяжело болен. Итальянцы чинно зашли, прошли в кабинет и вдруг ровно через минуту также чинно вышли обратно и ушли. Юрмих, выходя вслед за ними из кабинета и усмехаясь в усы сострил: "Вежливые попались итальянцы. Приложились к гробу и ушли!" (http://www.litera.ru/slova/gorny/tpk/p Конечно, в оригинале были "мощи". Одно слово, но в пуанте - и весь смысл летит к черту. Но и такой текст живет. 2. В "Анекдотах из России" - "террористическая подборка" (которая вкупе с дискуссией представляет собою сильное зрелище). Один из самых популярных - анекдот о путинском соболезновании, пришедшем заранее. Он записан там десятки раз - и ни разу мне не встретился вариант с исконной мнимой мотивировкой (была в анекдоте о покушении на Рейгана) - "из-за разницы часовых поясов". Что остается от анекдота? Какой-то калека-обрубок. Но и такой текст живет. |
||||||||||||||