|
| |||
|
|
Fallout как русская национальная идея. Дело было днём - делать было нечего. Часа три прорубился в Fallout 2, из ностальгии. Попутно, точнее, предварительно, оценил масштабы трагедии - на самых забугорных торрентах большая проблема найти оригинальные издания Fallout и Fallout 2 - всё завалено непоименованными русскими локализациями от Фаргуса. Ну, мне русский привычен - за него и взялся. Всё же жог тот перевод адово. На Sierra Army Depot набрёл, например, на агрегат под простым названием "говитцер". Причём это же с картинками игра - ну даже нарисовано, что это гаубица. Интересно хоть одним глазком в мозг заглянуть переводчику - вот он что думал? "А, хуета какая-то написана, нет таких слов, ёбну-ка я его транслитом" - так, что ли? Говитцер, ёпт. |
|||||||||||||