Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет flaass ([info]flaass)
@ 2006-06-10 15:53:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
туда-сюда
[info]zhenyach@lj нашел статью про русские анекдоты в аглицкой википедии.

Анекдот
Штирлиц подумал. Ему понравилось, и он еще раз подумал.
там переведен так:
Stirlitz had a thought. He liked it and had another one.
По-английски получилось богаче.
Естественный вопрос: а как это перевести на русский?
Я попробовал:

...От этой мысли Штирлиц вздрогнул. Пошло хорошо, и он еще вздрогнул.
И назад:
Shtirlitz had shivers, thinking of this. "Regal", he said, and had some more.


(Добавить комментарий)


[info]ursus_pensif@lj
2006-06-10 07:12 (ссылка)
И опять получилось лучше. Ещё кружок и выйдет недалеко от нирваны.

(Ответить)


[info]mincao@lj
2006-06-10 13:33 (ссылка)
Интересная мысль, однако. Стоит поэкспериментировать и с другими анекдотами - бо дзенских анекдотов на русском хватает.

(Ответить)