Анджей дописывает статью о сибирском панке на польскои языке. Цитирует янкину песню "От большого ума" и "обставить наш бред" по-польски получается непонятно. Он мне написал: "Не могли бы вы перефразировать "как обставить наш бред?". Что тут значит "обставить"? Я ответил: "Мне кажется, что здесь "обставить" в смысле приукрасить, ещё такое было слово "залакировать", ну чтобы сильно не пугал". Языковед я ещё тот, поэтоиу, кто может здесь придумать более точные синонимы, то будем благодарны.
ЧТО БЫЛО В МОЁМ ЖУРНАЛЕ ДЕСЯТЬ ЛЕТ НАЗАД
УКОЛ В ЗАДНИЦУ. Всем так понравилось сравнение Останкинской телебашни со шприцем, делающим вредоносные инъекции, что на него претендует очень много людей. irgis справедливо оспаривает авторство Шендеровича. Легенда приписывает это славное сравнение А. Вознесенскому. Но, на самом деле, скорее всего, автор - Владимир Крупин.
http://www.moskvam.ru/1999/11_99/krupin.htmRusnar прислал замечательную картинку.
