|
| |||
|
|
Пєдвєдєв спить. Заходить Мутін. Зелений місяць кривить рот. Народ, як Пушкін у засланні, мовчить і хаває поп-корн. Это я к тому, что русско-украинский переводчик гугля позволяет, кажется, почти совсем не знающим по-украински людям сочинять такие вот простые стихи без рифмы путем перебора русских вариантов. Правда, проблема ударений имеется. Попробуйте сами и отчитайтесь. |
||||||||||||||