|
| |||
|
|
И тут же Viasat History! Не сдаёт без боя позиции Viasat History. Только дискавери ступил про кислород - и тут же History снова блестяще тупит. Правда, с помощью переводчика. Про формулу-1 вещают. Оригинал - "grand prix Mecca", диктор говорит это о гонке в Монако, адекватно можно перевести как "Мекка гран-при", или вообще "Мекка формулы-1"... Но переводчики народ дубовый, формулу смотреть им некогда... Итак, переводится это как "Гран-При Мекки". Легко и непринуждённо трасса перенесена через пол-континента. "Возвращение бомжа" тов. Гоблина все уже посмотрели? Блестящий момент, Пендальф Пиппина отправляет "в Гондурас на курсы переводчиков", и такой диалог... Мерри: "В английском вообще матов нет". Пиппин: "А как тогда переводится фак?" Мерри: "О боже мой". ;-) |
|||||||||||||