|
|
Я благодарна небу и земле
Пятница, 17 Августа 2007 г. 21:31 (ссылка)
Я благодарна небу и землеЯ благодарна небу и земле За то, что им обоим мы – олимы; На счастье и на радость – в кабале Тем, для кого… пока необходимы.
Тебе я благодарна, и себе За то, что, побродив по жизни шалой, Не веря ни судьбе, ни ворожбе, Мы шарик прокатили по каналу.
Я благодарна, а теперь молчи: Мгновенье не потерпит пыток скорбью. Не боги зависть выльют – палачи, Любовью нас до не признанья сгорбив.
В прохладе чувств – спасение твоё, Я отрекаюсь, не зову, не слышу… Вдвоём не быть – разлукой проживём. А небо над землёй светлей… и выше.
***
Чтобы понять, что такое любовь – испытать её, нужно пресытиться всем, перепробовав до тошноты, до рвоты, до отторжения, отказаться. Не потерять, а именно, отказаться, без желания возвратить или повторить хоть что-то из насущного, пережитого, отринутого. И тогда на фоне полнейшей душевной и телесной пустоты встретить недоступное – по сути своей недоступное – временем, пространством, самой возможностью существования; непонятое, и меж тем до боли знаемое никогда раньше… Притянуть, завладеть… и отказаться уже навсегда. Останется только любовь – в сердце, душе, теле, в каждом встречном и незамеченном. Любовь будет выливаться из тебя на всё, что рядом с тобой… И никогда не иссякнет, испытывая тебя каждое мгновение, убивая и возрождая, даря вечность.
***
© Copyright: Лилия Иванова, 2007 Свидетельство о публикации №1706220231
***
В словарях «олим» не найти, ибо это разговорный неологизм, родившийся во второй половине XX века, после начала тотального возвращения евреев со всего мира в Израиль. Существует понятие «олим хадашим», что в переводе с иврита означает «новые репатрианты». (Репатрианты – возвращающиеся на родину военнопленные, беженцы, эмигранты и др.) В Израиле «олим хадашим» называют людей, недавно приехавших в страну, не успевших адаптироваться к новым условиям жизни. Этот оборот употребляется как в юридическом смысле, так и в обыденном.
В русский язык выражение перешло не целиком, а в его сокращённом варианте, где осталось только первое из двух слов. Стоит отметить, что «олим» – слово уже во множественном числе, а оттого употребление формы «олимы» излишне. Однако в силу русификации этого слова, где ему придаётся значение лица единственного числа, склонение происходит уже по русским грамматическим правилам.
***
Ну вот и всё. Вы закрыли глаза, взмахнули руками и... Вы летели. И ничего вам больше было не нужно. Ни этот мир, ни эти люди, ни эта жизнь. Всё выше и выше, к небу. Вы летели и чувствовали, как за спиной вырастают крылья. Крылья, которые не дадут вам вернуться на землю. | | Пройти тест |
|
|