| Настроение: | shocked |
Трудности перевода
Дочитал «Двойную страховку»
Очень депрессивно, очень мрачно. Настоящий нуар.
Фильм по сравнению с книгой -- мягкая и эйфоричная сказка. Но я сейчас не об этом.
Первым смутившим меня моментом было слово "чувак", совершенно неуместное в истории, написанной в 1935 году. Затем было еще несколько стилистических ляпов, а сегодня я споткнулся глазами об это:
[...] вокруг -- фараоны, которые, может быть, даже избивают ее, чтобы заставить расколоться, признаться в том, что она не знает, о чем имеет понятия не больше, чем какой-нибудь лунный житель.
Так как мой страстный призыв остался без ответа, остается только предполагать.
9 против одного, что в оригианале было слово lunatic :)