|

|

Sergei Rasskasov вспоминает Большую немировскую энциклопедию и там эпизод про то, как Немиров читал А. Тер-Оганяну мой стишок "Если кучер, вот ты не в болоте удавыш" и маэстро хохотал безумным хохотом, думая, что это на удмуртском. Немиров далее пишет: ": Я думаю, Б. именно этого и добивался — чтобы стихотворение, оставаясь обладающим вполне понимаемым смыслом, звучало бы однако неким заклинанием, которое, как и положено заклинанию, — глоссолалия на неизвестном, но древнем, грозном и варварском языке." Конечно, я этого и добивался. И то, что далее пишет Сергей про нехватку слов своего языка я чувствовал всегда (может быть, в разные периоды более или менее остро).
ЧТО БЫЛО В МОЁМ ЖУРНАЛЕ ДЕСЯТЬ ЛЕТ ТОМУ НАЗАД. Съездил я прочитал лекцию про хронос и кайрос. Вышел на улицу – мелкий дождичек накрапывает, идёт экспансия простых форм опыта и низших экзистенциалов.
(Читать комментарии) (Добавить комментарий)
|
|