Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет russki_enot ([info]russki_enot)
@ 2012-01-05 16:43:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Моя милиция меня бережет
Перед праздниками отправляла посылочки с помощью разных почт. В UPS, если бросаешь посылку с предоплаченной наклейкой, ничего не спросят. Собственно, можно бросaть в пунктах самообслуживания, где только забирают, а служащих просто нет. Но вот если отправляешь, пользуясь услугами служащего, то спросят ID, на случай, если в дальнейшем обнаружится бомба. Сами служащие понимают нелепость этой инструкции, но выполняют.

После проверки перед посадкой на самолет Девственной Америки обнаружила себе с ботинками и ларопом в руках и верхней одеждой, шляпой, шарфом и сумкочкой под мышкой, а уж рюкзак я надела на спину прямо там, где все это выкидывали с транспортера после просветки - обычное дело для местных жителей в аэропорту - и докатилась до ближайшего места присесть и обуться. Которое оказалось креслом рядом с экраном компьютера Девственной Америки или службы безопасности Логан а/п. И где я спокойно с чувством и толком приводила свой костюм с порядок, любопытствуя по поводу сенсетивной информации, но доставать очки и тыриться на экран всерьез мне было неловко.

А вот еще некий Tarek Mehanna из Sudbury то ли просто переводил тексты в роликах Аль Кайды, то ли собирался убивать американцев в далеких странах, но точно никого не убил, и может получить пожизненное. Поддержка Аль Кайды с помощью переводов с арабского на английский - это настолько смехотворное обвинение, что руки опускаются. Тот же результат (перевод) достигается с помощью iTranslate ~ the free translator
By combining voice recognition, machine translation and voice output iTranslate is the first app to make the legendary SciFi dream of a Universal Translator reality.
Сожалею, что происходит такая фигня.
Ресурсы в ФБР надо тратить по делу.


(Добавить комментарий)


[info]saccovanzetti@lj
2012-01-05 18:50 (ссылка)
последнее с переводчиком действительно пугает, свобода слова отдыхает. причем там по-моему одного намерения, как считает обвинение, достаточно - не обязательно даже переводить!

(Ответить)