|
| |||
|
|
Чума на оба ваших дома! Несколько дней назад медики подтвердили случай бубонной чумы в Киргизии. По сообщению Республиканского центра карантинных и особо опасных инфекций, 15-летний Темирбек Исакунов заразился опасным заболеванием после того, как вместе с приятелями (которых сейчас активно ищут медики) съел шашлык из сурка. Собщалось, что за несколько недель до смерти у него поднялась температура, воспалились лимфатические узлы. Подросток был госпитализирован с предварительным диагнозом «бубонная чума», спасти его врачи не смогли. Кроме того, в урочище Сары-Джаз, которое считается очагом чумы, проводится массовое истребление сурков. http://lenta.ru/articles/2013/08/30/pes Страшен хлад подземна свода, Вход в него для всех открыт, Из него же нет исхода... Всяк сойдет — и там забыт. Ещё из Пушкина - Мери (поет) Было время, процветала В мире наша сторона: В воскресение бывала Церковь божия полна; Наших деток в шумной школе Раздавались голоса, И сверкали в светлом поле Серп и быстрая коса. Ныне церковь опустела; Школа глухо заперта; Нива праздно перезрела; Роща темная пуста; И селенье, как жилище Погорелое, стоит, — Тихо все. Одно кладбище Не пустеет, не молчит. Поминутно мертвых носят, И стенания живых Боязливо бога просят Упокоить души их! Поминутно места надо, И могилы меж собой, Как испуганное стадо, Жмутся тесной чередой! Если ранняя могила Суждена моей весне — Ты, кого я так любила, Чья любовь отрада мне, — Я молю: не приближайся К телу Дженни ты своей, Уст умерших не касайся, Следуй издали за ней. И потом оставь селенье! Уходи куда-нибудь, Где б ты мог души мученье Усладить и отдохнуть. И когда зараза минет, Посети мой бедный прах; А Эдмонда не покинет Дженни даже в небесах! ![]() Председатель Благодарим, задумчивая Мери, Благодарим за жалобную песню! В дни прежние чума такая ж, видно, Холмы и долы ваши посетила, И раздавались жалкие стенанья По берегам потоков и ручьев, Бегущих ныне весело и мирно Сквозь дикий рай твоей земли родной; И мрачный год, в который пало столько Отважных, добрых и прекрасных жертв, Едва оставил память о себе В какой-нибудь простой пастушьей песне, Унылой и приятной… Нет, ничто Так не печалит нас среди веселий, Как томный, сердцем повторенный звук! * Как от проказницы Зимы, Запремся также от Чумы! Зажжем огни, нальем бокалы, Утопим весело умы И, заварив пиры да балы, Восславим царствие Чумы. Есть упоение в бою, И бездны мрачной на краю, И в разъяренном океане, Средь грозных волн и бурной тьмы, И в аравийском урагане, И в дуновении Чумы. Священник Безбожный пир, безбожные безумцы! Вы пиршеством и песнями разврата Ругаетесь над мрачной тишиной, Повсюду смертию распространенной! Средь ужаса плачевных похорон, Средь бледных лиц молюсь я на кладбище,.. Болдино, 1830 год, ЧУМА! *** И ещё перевод Пушкина (Из Анакреона) Поредели, побелели Кудри, честь главы моей, Зубы в деснах ослабели, И потух огонь очей. Сладкой жизни мне не много Провожать осталось дней: … Страшен хлад подземна свода, Вход в него для всех открыт, Из него же нет исхода... Всяк сойдет — и там забыт. *** История развивается по кругу... Уверен. |
||||||||||||||