From: | (Anonymous) |
Date: | April 13th, 2011 - 10:22 am |
---|
| | | (Link) |
|
о символах JHWH:
http://avvakoum.livejournal.com/213470.html#cutid1
Ланкара как-то связана с символами, знаками, буквами каких-л. человеческих или других языков? или все это еще до знаковой реальности?
| From: | lankar |
Date: | April 13th, 2011 - 03:52 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Ланкара как-то связана с символами, знаками, буквами каких-л. человеческих или других языков?
В современных индийских говорах это слово означает "украшение"
и применяется обычно в литературном контексте - как украшающие
повествование фигуры и обороты речи.
Но это не есть истинный смысл данного слова, а как-бы
фиксация того его смысла который прежде был переносным,
а затем из-за деградации носителей языка - утвердился как основной.
Если посмотреть вдаль-вдоль линии смыслов, то мы увидим, что
"ланкара" это ещё и гирлянда из цветов которую надевают на шею и
таскают за собой. Нечто подобное можно видеть на индийских свадьбах,
где жених и невеста все опутаны этими... э.. изделиями.
Становится теперь ясно почему "ланкара" - это украшение.
Но каков всё таки изначальный смысл? Ведь это слово происходит из санскрита, а нативные арья никаких гирлянд из цветов не плели, им и
цветов-то было негде взять. :)
Обращаемся к какой-нибудь группе современных индоевропейских языков
хорошо сохранивших санскритские корни. Пусть это будут германские языки.
Перебираем английский, немецкий, датский... и всюду получаем links (звенья цепи). Есть ли чище форма? Да. В шведском звучит уже ясно - länkar.
Мы вернулись к санскриту, но уже овладев первичным значением искомого корня. Те. ланкара - это цепь из звеньев, из линков. Последовательность смысловых связей. Кстати отсюда мы уже можем понять почему индусы называют так те украшения, что помянуты выше - там это цепи из цветов.
Что касается меня то я как-то... как-бы всегда знал это слово, хотя конечно долгое время не знал его значения.
Фактически я пользовался им столько, сколько живу. Года в три я стал
так называть елочные бусы, серпантин и елочный "дождь". Переплетение всей
этой мишуры вокруг ёлки я именовал "ланкарой". Потом, позже я стал так обозначать свой метод психотерапии. Но это не специально происходило, не продумано - мне просто надо было заполнить это слово неким смыслом, а оно ещё и само их (смыслы) притягивало. Из ментальных резонансов становилось ясно чего это слово хочет - оно оживало всякий раз, когда дело касалось мифов, богов,и прочего такого мракобесия.
Ну и в конце-концов истинный смысл проступая всё определённее, сам нашёл это слово и слился с ним.