|
|
Wolf's Rain по-русски
Как ни странно, XL Media выпускают прилично уже второе аниме (на их счету больше. но мне они неинтересны). "За облаками" Синкая Макото - и вот теперь "Волчий дождь". В отличие от MC Entertainment, они делают не закадровый перевод, а дубляж. Смелое решение, учитывая плачевное состояние дубляжа и перевода в России. Но если в "За облаками" их можно укорить за подбор голосов и игру актеров, то в "Волчьем дожде" все намного лучше. Русские субтитры тут отличаются от озвучки - как правило, в худшую сторону. Очевидно, режиссер дубляжа и актеры искали более выразительные варианты, причем с умом. Это радует. Конечно, это еще не то качество озвучки, которое может сравниться с оригиналом, но это уже не стыдно показывать тем, кто не привык к субтитрам.
|
|