|
| |||
|
|
Чурки коверкают наш язык Ферутдин Закиров: Модное слово "bespoke" "Так вот, bespoke. Позволю себе прояснить ситуацию и осведомить читателя максимально точно о главных тонкостях. Прежде всего, отличие между пошивом на заказ (bespoke) и «сделанным по мерке» (made to measure) во многом определяет качество и индивидуальность костюма." Вчера стоя срал, а сегодня - будет нас знакомить с тонкостями bespoke. Ну не охуела ли эта блядина? До тех пор, пока каждая колхозная хуесосина будет из себя строить то, чем она не является ("вообще отстав в развитии от европейцев на 200 лет") и пытаться посредством использования убогих заимствований показать свою незаурядность ("что вообще никому не удавалось, а тем более людям, которые..."), вот до этих самых пор каша в головах ("взять на сэйле одним писом") будет мешать жить не только данному конкретному селянину (имей он хоть сто магазинов на Кузнецком - всё равно лошара и выпиздень), но и окружающим его. То есть, мне. Если так тянет попесдеть по-английски татарскому кутюрье, то и надо говорить по-английски, а не как беженец, сука, с брайтон бич, путая казанское с хуй пойми каким "тройным гамбургским". |
|||||||||||||