Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет _me ([info]_me)
@ 2008-04-18 15:15:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry



БИТЛЗ - РУССКИЕ МУЖИКИ...



        Это говорит о том, что Битлз, коих нелегкая судьба забросила в туманный Альбион, остались в душе простыми русскими мужиками, которых тянуло на родину. Тому есть немало подтверждений, самое явное - "Back in the USSR", песня, которая не зря звучит самой первой на их знаменитом двойнике, открывая для слушателя истинное душевное состояние музыкантов - тоску по отечеству. Кстати, первоначальное название альбома - "Белый снег России" - было категорически отвергнуто Мартином как непристойное, но битлы не согласились его менять и, после длительных споров (положивших начало распаду великой четверки), сошлись на том, что названия не будет вообще, но диск будет выкрашен в белый цвет. С "Белым альбомом" связана еще один характерный эпизод: сэр П.Мак., как известно, больше всего на свете любил русскую застольную песню "Черный ворон, что ж ты вьешься?", но, к несчастью, очень плохо знал русский язык. Единственное, что он понял из текста сего шедевра народного творчества, было то, что по воздуху летит некая черная птица. Пытаясь переосмыслить этот образ, он написал "Blackbird fly, blackbird fly etc." Hо и этого ему было мало. Разделавшись с полетом черной птицы, он решил взяться за полет птицы белой. Более того, он решил назвать следующий диск "Летит Белая птица", причем (невероятно!) на русском языке. Он начал писать по слогам: let-it-be... Как дальше писать слово belaya наш горе-русофил не знал. Позвал Мартина. Тот сказал: "Hе знаешь как дальше пишется? Тогда пусть хоть так останется". Ему было не до споров о названиях, он, как истинный автор всех песен битлес, был занят творческим процессом. "Ладно, пусть будет так", подумал будущий автор ораторий, "потом в словаре посмотрю". Да, видно, забыл.

    P.S. Hазвание "Abbey Road" является стилизованной английской транскрипцией русской крылатой фразы "Е#и в рот", услышанной сэром Полом от русских моряков. Еще в детстве любил он ходить на пристань - встречать суда советского торгового флота, заходящие в ливерпульскую гавань.



(фольклор)