|
| |||
|
|
Вот сейчас мы узнаем, в чем этот смысл; сейчас будет сказано слово, - и вы, и я, и каждый в мире хлопнет себя в лоб: ну и дураки же мы были! На этой, последней излучине книги автор, кажется, с минуту медлит, словно прикидывая, разумно ли раскрыть истину. Кажется, будто он поднимает голову, оторвавшись от умирающего, за мыслями которого следовал, отворачивается и задумывается: следить ли за ними до конца? Шепнуть ли слово, которое сокрушит уютное безмолвие нашего разума? Да, шепнуть. К тому же мы зашли уже чересчур далеко, слово уже сложилось и все равно выйдет наружу. И мы поворачиваемся и вновь склоняемся к окутанной дымкой постели, к серым, расплывчатым очертаниям – ниже, ниже… Но минута сомнений оказалась фатальной – человека не стало. Человека не стало, и мы ничего не узнали. Асфодель на другом берегу остался, как прежде, неясным. <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> В. Набоков. “Истинная жизнь Себастьяна Найта” |
|||||||||||||