|
| |||
|
|
Марсель Пруст «Обретенное время»     «Под сенью девушек в цвету» и «По направлению к Свану» я прочитал лет в восемнадцать, одалживая книжки у тогдашнего знакомого Влада Яковлева, маргинального раздолбая. Я тогда потреблял много культурного занудства, от чего получил хотя бы ту пользу, что меня стало сложно испугать многостраничным сосанием мадленки. «Обретенное время», что интересно, тоже досталось от Яковлева, только в этот раз от Димы, раздолбая другого плана. Кстати, с той английской поездки прошел год, и второй книжной передачи не понадобилось, вот такой я некультурный тормоз.     От «ОВ» - полная тоска и расстройство духа. Гомосексуальные тонкие подтексты меня интересуют мало, зато очень впечатлило, какие все у Пруста стали мерзкие и старые. Раньше-то веселенькие были, типа как в буржуазном кино Трюффо «Гомосексуальные тонкие подтексты» (хихи, вообще-то в буфере предполагалось «Две англичанки и Континент»), и вот приехали. Про уродливых стариков на приеме у Германтов читал в самолете (был на той неделе три неполных дня в Калифорнии - корпоративные радости) и очень проникся, потому что в кресле слева девица листала странную эротическую пьесу, а справа старушка учила Рона Хаббарда. Тоска. А мадленку Пруст сосет со страшное силой.     Зато посмотрел вчера клевое кино Уотерса «Female trouble», и теперь про «Танцующую в темноте» буду говорить, что это плохой римейк замечательного фильма Уотерса. "I wouldn't suck your lousy dick if I was suffocating and there was oxygen in your balls!" Долго пытался найти в интернете постер с мертвым Дивайн на электростуле, но не нашел. А думал , кстати, не Уотерса смотреть, а симпатичный (наверное) «Tampopo», но Аня параллельно с кино художественно преобразовывала мебель с помойки, и не хотела отвлекаться на субтитры. ![]()     Завтра поведу Катю и двоих чужих детей попрошайничать в мол Southdale (туда лучше под закрытие, когда наступает полный конфетный clearance) и по окрестным домам. Народ в Эдайне богатый и традиционный, к праздникам подходит ответственно. А в субботу поедем на парад в Мэдисон. Два года назад там было зверски классно, но в прошлый год скубенты устроили пьяный погром, и теперь не ясно, насколько полиция будет умерять веселье. Аня придумала сделать костюмы из полиэтилена с пузыриками и лопать их друг на друге, но, чую я, не успеет. «В мгновение ока на улицах стало черным-черно. Правда, иногда вражеский самолет, летящий очень низко, освещал точку, куда он собирался бросить бомбу. Я уже не узнавал улиц, по которым шел. Я вспомнил тот день, когда, на пути в Распельер, я встретил, словно божество, при виде которого моя лошадь встала на дыбы, самолет. Я подумал, что теперь у встречи был бы иной исход, что злое божество меня убило бы. Я ускорил шаги, чтобы сбежать от него, как путешественник, преследуемый приливом. Я шел по кругу черных площадей, откуда уже не мог выйти. Наконец, в огнях пожара я вышел на дорогу к дому; в эти минуты безостановочно трещали удары пушек.» «Лицо огромного мужчины сплошь блестело красными пятнами, как у пьяницы. Я узнал, что раньше он не пил, хотя с радостью подпаивал юношей. Но чтобы не призвали в армию (хотя, судя по виду, шестой десяток он уже разменял), как человек уже изрядно толстый, он принялся пить, не просыхая, чтобы, перевалив за отметку ста килограммов, получить освобождение от службы.» «И я угадал эту причину, сравнивая различные блаженства; общее меж ними было то, что я испытывал их разом в этом мгновении и былом; в конце концов прошедшее переполняло настоящее, - я колебался, не ведая, в котором из двух времен я живу; да и существо, наслаждавшееся во мне этими впечатлениями, испытывало их в каком-то общем былому и настоящему веществе, в чем-то вневременном, - это существо рождалось, когда настоящее и прошедшее совпадали, только тогда, когда оно оказывалось в своей единственной жизненной среде, где оно дышало, питалось эссенцией вещей, то есть - вне времени.» Это с либ.ру, перевод Алексея Година. Я читал в переводе А.Н. Смирновой, он лучше. |
|||||||||||||