про ЗЗ ХВ РР итп вертикаль страха вот все страдают, что по новому приказу об информационной безопасности детей запретят нам показывать крокодила гену, карлсона и прочих мурзилок. Ну
вот тут об этом например и ещё в 1000 мест.
Конечно, запрещено запрещать и всё такое, помним мы ФСКНовские списки (тогда все тоже боялись за шерлокхолмса, но пронесло вроде - но Ультракультура погибла, а Гилея выпустила чуть не Джерри Рубина с купированной главой про наркотики на всякий пожарный). НО. Сейчас, блин, в каждом крупном детском полотне (если тока не производства студии "Радость моя") есть что-нть ниже пояса. Редко когда уместно, а иной раз уж так неуместно, что ничего, кроме сознательной диверсии, в голову нейдёт.
Вот тока что подарили детям книжку хранитель времени. Ну, ту, где туча картинок и малобукв. Полез смотреть в инетах, правдиво ли изложено био Мильеса (я его
видал пару лент, но подробностей не знал - оказалось, переврано, конечно, но не до конца. Погубил его, кстати, злой Эдиссон посредством антикопирайта и видеопиратства, смешно) и почему вроде как оригинальная книжка написана таким убогим языком, каким сейчас издают пересказы популярных фильмов, и нашёл, что оказывается уже кино сняли по ХВ. Скорцезе, впрочем, можно было ожидать какой-нть подляны. Да ещё саша баран коен присутствует в труппе. Ну, я скачал тем не менее.
Кино, впрочем, терпимое, картинка красивая, симпатично обыграны мильесовские кадры, дети стараются-играют. Но вот, на 38 минуте герой как раз коена в эпизоде обсуждает с другим героем вопрос супружеской неверности в формате "моя жена ждёт ребёнка, как вы думаете, это мой ребёнок? - а когда у вас с ней были последние отношения? - в прошлом году. - тогда вряд ли". В книжке такого нет вовсе - т.е., это осознанно вписали туда все эти скорцези-баронкоены.
Я не хочу строить из себя ханжу и целку. Да что там, я тут давеча посмотрел статистику поисковых запросов, которые задают мои дети яндексу по утрам, пока я сплю, а они тусят в компе - у меня уши в трубочку... ну, глаза то есть... ну, вобщем, в моём детстве у меня для этих целей были альбомы Пикассо и иллюстрации Доре к дантевому аду, а у нынешних детей базовый уровень - порнобаннеры, а уж поисковые системы заполнят любые лакуны в ихнем секспросвете. И конкретно процитированное из ХВ не так уж и страшно в таком контексте.
Но тем не менее я вообще не понимаю, зачем можно делать такие вставки, не предусмотренные ни сюжетом, ни исходной книжкой, ни, кстати, последующим сюжетом фильма, ничем вообще. Какая тут логика? Ищут "
правильный язык для разговора с ребенком на эти темы", как пишет РР? Считают, что раз фильм типа семейный, надо вставить солёного на потребу папе, а невинные детки не поймут? Или чё? Я не зову никого к топору, готов принять какой-нибудь разумный резон, но убейте, не вижу такого. Так и в план Даллеса поверить недолго, блн.
"
Редактировать намеки на гомосексуальные отношения героев мультфильмов мы не собираемся — насчет этого законодательство нас пока не ограничивает", как опять же сообщает нам РР по ссылке выше.
дурдом короче. Вот бы поймать их и предметно спросить: чем вы, мартин мартинович, руководствовались, снимая конкретно этот вот эпизод с 0.38.08 по 0.38.26, чем именно этот диалог так оказался уместен в этом фильме?...
( и про девичье )