Среди всех византийских авторов, которых мы читали, самым невыносимым был
Никита Хониат .
У него была тяжелая жизнь. Аристократ, занимавший всевозможные высокие посты в империи, он стал свидетелем ее разгрома и разграбления Константинополя крестоносцами в 1204 году. Но невыносим он совсем не этим. Все византийские авторы, например Прокопий Кесарийский, Анна Комнина, Михаил Пселл, старались писать на аттическом диалекте V века до нашей эры, со всевозможными сложными периодами, гомеризмами и грамматическими тонкостями времен Фукидида. Но Никита Хониат их всех превзошел. Кажется, даже Фукидид не писал так сложно. Чтобы разобрать одну его страницу, нужны часы работы со словарем и горестных раздумий над синтаксисом. Но даже поняв, ЧТО там написано, не всегда можно понять, О ЧЕМ это, столько там топосов и риторических общих мест. То есть если не знаешь, что повествование относится к падению Константинополя, можно подумать местами, что речь идет о Трое. Короче, мало того, что ничего не понятно, так еще рассказ настолько формализован, что содержание полностью затемняется литературными изысками.
А вот покупаю
«Баудолино» Умберто Эко и обнаруживаю, что Никита там - немаловажный персонаж. Вот Баудолино спасает его во время разграбления Константинополя, вот они вдвоем сидят у генуэзцев в убежище и философствуют, пока догорает город, и вспоминают времена Барбароссы. Вот Никита Хониат сидит у цирюльника и его умащивают мускатным орехом и кардамоном, и розовой водой, и медовым кремом, а вот он угощает Баудолино византийским деликатесом – козлятиной в меду. И чувствуешь, будто встретился со старым знакомцем, и за читанными нудными текстами вырастает образ их живого автора.