HANDWRITTEN
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Wednesday, December 7th, 2011

    Time Event
    9:48p
    Слова есть бледные и легкие, как пух
    Лев Гомолицкий   Лев Гомолицкий   Лев Гомолицкий
    На днях коллега рижский Борис Р. обрадовал вопросом, нет ли оказии для доставки мне грешному трехтомника Льва Гомолицкого. Обрадовал и, признаться, огорошил: живешь же ж как в лесу, а между тем, оказывается, «Водолей» выпустил, практически на днях. О Гомолицком как поэте со своим особым голосом, с любопытными опытами «одизации» поэтического языка, авангардистской архаичностью (хорошее название «В нави зрети»), едва ли не визионерскими мотивами и общей какой-то многоликостью от книги к книге, о Гомолицком как литературном критике и деятельном участнике литературной жизни межвоенной Польши (и более чем Польши) в двух словах не скажешь, о резкой смене ситуации, самой по себе занимательной во многих отношениях, когда он стал польским писателем Леоном Гомолицким и, как говорили, не очень любил вспоминать юношеское свое русское поэтическое поприще, – надо ли тем более говорить, что иметь под рукой собрание его текстов куда как интересно, важно и полезно. Вот чуть более недели минуло, и три этих увесистых тома на месте, спасибо памятливому Лазарю Ф. и заботливому Борису Р. Все три тома в ядрено-зеленых обложках, один другого толще. В первом томе «Стихотворения и поэмы» капитальная статья «Лев Гомолицкий и русская литературная жизнь в межвоенной Польше», на 280 почти страниц, с неизвестными прежде подробностями биографии и сведениями об участии в эмигрантской литературной жизни, и почти четыреста стихотворных текстов от 1919 по 1942 год, – опубликованные и рукописные сборники и циклы, с уместными и краткими примечаниями. Немного иллюстраций, помимо фотоснимков фигуранта на обложке и контртитуле, – Ева Гомолицкая, Евгения Вебер-Хирьякова, Дмитрий Философов и графические работы Гомолицкого (это он, между прочим, автор заставки к «Мечу»), и правильно, об этой грани его деятельности (творчеством назвать не получается) обычно забывается. Во второй том «Стихи. Переводы. Переписка» вошли рассеянные по периодике и оставшиеся в рукописях стихотворения, а также варианты текстов первого тома, переводы (в том числе «Крымских сонетов», 1942 г. (!), и прочее, и письма А. Л. Бему, В. Ф. Булгакову, А. П. Дехтереву, А. М. Ремизову и др., с замеченной на стр. 492 опечаткой писььма. Третий том «Проза. Литература. Критика» содержит уйму рецензий, по-своему любопытных статей датского типа, между прочим, и парижскую книжку «Арион. О новой зарубежной поэзии». Одно плохо – именного указателя нет. А был бы, наверное, тысяч на три-четыре, а то и все шесть. Так что придется читать внимательно, да оно и к лучшему.
    Лев Гомолицкий. Сочинения русского периода. В 3 т. Издание подготовили Любовь Белошевская, Петр Мицнер и Лазарь Флейшман под общей редакцией Л. Флейшмана. Москва: Водолей, 2011. 704 + 672 + 704 с. (Серебряный век. Пαραλιπομένων). ISBN 978-5-91763-078-6
    10:35p
    косточки руки святого Станислава
    Щас проверим, не благословится ли гейтованье реликварием

    << Previous Day 2011/12/07
    [Calendar]
    Next Day >>

Quae Vilnam sinuosis   About LJ.Rossia.org