поэт на ер ер «Позорная и страшная литература наших дней» – с лекцией на такую животрепещущую тему приезжал небезызвестный автор мистических триллеров про Муху-цокотуху, Бармалея и Тараканище в далеком 1913 году в Вильно (и, как пишут в интернетах, в Динабург тоже). Это он еще не знал, какие романы будет писать Брешко-Брешковский в Польше и какие стишки будут печатать в ковенском «Эхе». Между тем с отъездом Бухова в Советский Союз ответственным редактором «Эха» оставался Б. Павлов, игравший, как видно, роль формального зиц-редактора. А числившийся издателем Н. И. Радин, реально определявший линию газеты, может быть, и был хорошим человеком трезвых общественно-политических взглядов, но допускал на вверенных ему страницах ужасные стишки, к которым, впрочем, военная цензура не придиралась. Автор благоразумно подписался ...ъ ...ъ, и только этим уберег себя от позора (коим, впрочем, не стесняясь покрывают себя в наши дня сочинители многочисленных стихотворных произведений, издаваемых в нашем лесочке как за свой счет, так и на кооперативных началах).
Какъ я завидую вам, срѣзанныя розы,
Хотя вамъ жить осталось только дни,
Васъ отнесутъ въ ея опочивальню.
И с ней всѣ ночи вы останетесь одни.
И все, что тканное изъ солнечнаго света,
Сгустилось въ розовыхъ и бѣлыхъ лепесткахъ,
Покинувъ цветочное тѣло,
Вновь станетъ вохдухомъ въ тянущихся устахъ.
И все, что изъ глубинъ невѣдомыхъ и темныхъ
Таиственнымъ путемъ впиталось въ сокъ листовъ,
Освободясь, последнимъ ароматомъ
Обвѣет нѣжно сказку томныхъ сновъ.
И когда вы, восторженно отдавъ ей душу
Завянете въ хрусталѣ тонкомъ вазъ,
Вамъ облегчитъ вашъ тяжкiй путь в могилу
Улыбка дѣтская небесно синихъ глазъ.
...ъ ...ъ. Как я завидую вам, срезанные розы // Эхо. 1928. № 16, 20 января. С. 3
Более адекватной иллюстрации, чем классический британский монстрик известного аббатства, не подобрал. Не
синим же петухом иллюстрировать. Синим,
как чорт.