Журнал Андрея Мальгина - "Манчестер - Ливерпуль"
January 19th, 2008
02:52 am

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
"Манчестер - Ливерпуль"
Вот что удалось найти:
Мари Лафоре (Слова: E.Marnay, Музыка: A.Popp)
Муслим Магомаев (по-французски) Муслим Магомаев (по-русски).
Песня прощения. Лев Лещенко и Алена Свиридова (перевод Роберта Рождественского)
Помню я. Лев Барашков (перевод Александра Глезера)
Поля Мориа мп3 пока что не могу найти.

Manchester et Liverpool
Je me revois flânant le long des rues
Au milieu de cette foule
Parmi ces milliers d’inconnus
Manchester et Liverpool
Je m’en allais dans tous les coins perdus
En cherchant ce bel amour
Que près de toi j’avais connu

Je t’aime, je t’aime
Que j’aime ta voix
Qui me disait:
“Je t’aime, je t’aime”
Et moi j’y croyais tant et plus

Manchester est d’humeur triste
Liverpool vient pleurer sur la mer
Je ne sais plus si j’existe
Les bateaux blancs craignent l’hiver
Manchester est sous la pluie
Et Liverpool ne se retrouve plus
Dans la brume d’aujourd’hui
L’amour lui aussi s’est perdu

Je t’aime, je t’aime
J’écoute ta voix
Qui me disait:
“Je t’aime, je t’aime”
Et je n’y croirai jamais plus

дословный перевод:

Манчестер и Ливерпуль
Я снова вижу себя бродящей по улицам
Посреди этой толпы
Среди тысяч незнакомцев
Манчестер и Ливерпуль
Я уехала в заброшенные места
В поисках той прекрасной любви,
Которую я испытала рядом с тобой

Я люблю тебя, я люблю тебя
Как я люблю твой голос,
Который говорил мне:
“Я люблю тебя, я люблю тебя”
И я так сильно в это верила

Стены Манчестера грустны,
А Ливерпуль поливает слезами море
Я уже не знаю, существую ли
Белые корабли боятся зимы
Манчестер под дождем,
А Ливерпуль уже не найти
В сегодняшнем тумане
Любовь тоже затерялась

Я люблю тебя, я люблю тебя
Я слушаю твой голос,
Который говорил мне:
“Я люблю тебя, я люблю тебя”
И я больше никогда в это не поверю

(9 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
[User Picture]
From:[info]ex_o_b_vinit70@lj
Date:January 18th, 2008 - 08:22 pm
(Link)
а ты поищи не поля мориа а джеймса ласта
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:January 18th, 2008 - 08:24 pm
(Link)
У Поля Мориа на всех сайтах есть эта штука, но самого файла пока не вижу.
Еще Юрий Силантьев имеется, кстати.
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:January 18th, 2008 - 08:45 pm
(Link)
Муслим Магомаев http://nostalgie.com1.ru/covers/covers.htm
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:January 18th, 2008 - 08:47 pm
(Link)
А разве "прощания", а не "прощенья"?
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:January 18th, 2008 - 08:53 pm
(Link)
Прощения, конечно.
From:[info]tobemuslim@lj
Date:January 19th, 2008 - 05:50 am
(Link)
Кстати, Манчестер-Ливерпуль - это ПЕРВАЯ в мире железная дорога общего пользования, поэтому в сознании европейцев, особенно старых, это словосочетание имеет некое "нарицательное" значение - "дорога, расставание"... Ну, типа как "Вот и стало обручальным нам Садовое кольцо" или "Трасса - Е 95". "Route 66".

Во французском не силен, но думаю, тут это обыгрывается...
[User Picture]
From:[info]demset@lj
Date:January 19th, 2008 - 05:58 pm
(Link)
Интересно, что ни в одном русском тексте песни нет ни малейшео упоминания об английских городах.

Видимо тогда гораздо успешнее разоблачались планы по захвату Британией территории СССР до Урала. :))
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:April 30th, 2008 - 03:53 pm
(Link)
Где-то слышал примерно такое:

Вновь в Манчестере туман,
А в Ливерпуле дождь идет весь день...

Но подробностей не помню.
[User Picture]
From:[info]leonid_b@lj
Date:May 27th, 2008 - 08:24 am
(Link)
А у Вас нет случаем слов и перевода песни "La plage" той же прелестнейшей Мари Лафоре?
My Website Powered by LJ.Rossia.org