Журнал Андрея Мальгина - Живой как жизнь
September 4th, 2008
09:30 pm

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Живой как жизнь
Вот еще один фрагмент из Чуковского:

Глагол "мочь" стал все чаще заменяться глаголом "уметь". Впервые это было отмечено Константином Фединым, который писал еще в 1929 году:
«Улица говорит: “Сумеешь ли ты прийти ко мне?”. Газета пишет: “Пароход не сумел пробиться сквозь льды”. Это вовсе не значит, что на пароходе сидел неумелый капитан или была низкопробная команда. Газета хочет сказать, что у парохода не было возможности пробиться сквозь льды, что он не мог это сделать, точно так же как уличный вопрос означает: “Можешь ли ты прийти ко мне?” – и ничего общего с “умением прийти” в нем нет».
Далее Константин Федин рассказывает, как в Кисловодске один из курортных врачей огорошил писательницу Ольгу Форш вопросом, сумеет ли она принять нужное количество ванн.
«Что же здесь уметь? – возразила она. – Хитрости здесь нет никакой».
Думаю, что этот ответ остался непонятен врачу, который был простодушно уверен, что его вопрос означает: «Будет ли у вас возможность принять еще несколько ванн?».


Это в первом издании. В дальнейшем Чуковский (или его редакторы?) исключил это место из текста книги.

(22 комментария | Оставить комментарий)

Comments
 
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:September 4th, 2008 - 12:42 pm
(Link)
Может, потому и исключили, что сейчас так никто не говорит. Я узнал о таком от Вас (гм, от Чуковского через Вас) впервые.
[User Picture]
From:[info]eugraf@lj
Date:September 4th, 2008 - 12:54 pm
(Link)
Неужели никогда Вам не встречалось: "не умею высказать" и т.д.? В старых текстах (10-20-х гг) мне такое встречалось очень часто.
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:10 pm
(Link)
Редко. И больше именно в смысле "хочу высказать, но не получается".
[User Picture]
From:[info]eugraf@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:13 pm
(Link)
Сейчас даже в этом смысле такая форма не употребляется.
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:20 pm
(Link)
Поискал в книгах "умею сказать".
Гоголь, Аксаков, Лесков, Достоевский, Л.Толстой, Куприн, Андреев, Арцыбащев, Грин...
Вот и временной диапазон.
[User Picture]
From:[info]eugraf@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:23 pm
(Link)
что и т.д.
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:26 pm
(Link)
В каком смысле?
[User Picture]
From:[info]eugraf@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:28 pm
(Link)
В смысле - что это анахронизм.
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:34 pm
(Link)
Скорее архаизм.
[User Picture]
From:[info]eugraf@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:35 pm
(Link)
Как Вам будет угодно.
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:22 pm
(Link)
Вот это я и имел в виду, когда говорил о причине исключения.
[User Picture]
From:[info]eugraf@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:24 pm
(Link)
Это не причина для исключения, иначе многое из творчества классиков пришлось бы исключить на том лишь основании, что так сейчас не говорят.
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:26 pm
(Link)
Но книга Чуковского не художественная, а посвящена именно живому языку.
[User Picture]
From:[info]eugraf@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:27 pm
(Link)
А кто вообще может решать, что оставлять в книге, не им написанной, а что - нет? Только недалёкий человек.
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:30 pm
(Link)
Автор поста не исключает, что исключил (простите каламбур) сам Чуковский.
Этого фрагмента нет в издании 1962 - Чуковский жив и деятелен.
[User Picture]
From:[info]eugraf@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:31 pm
(Link)
ТОгда я просто недопонял Андрея Мальгина.
[User Picture]
From:[info]eugraf@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:32 pm
(Link)
Хотя он не исключает и "редакторов".
[User Picture]
From:[info]vadim_i_z@lj
Date:September 4th, 2008 - 01:36 pm
(Link)
Думаю, что, если бы они так поправили Чуковского без его согласия, мало бы им не показалось...
[User Picture]
From:[info]eugraf@lj
Date:September 4th, 2008 - 12:51 pm
(Link)
Я, кстати, очень часто обращал внимание на эту особенность, считая её проявлением "старорежимного", то есть дореволюционного стиля общения. Теперь же склоняюсь более к варианту диалектизма, "сумевшего" пробиться "наверх" сразу же после революции.
[User Picture]
From:[info]eugraf@lj
Date:September 4th, 2008 - 12:57 pm
(Link)
даже не диалектизма, а пример неграмотной речи низов общества, "сумевший" на волне всеобщего упрощения получить широкое распространение.
[User Picture]
From:[info]lisbetina@lj
Date:September 4th, 2008 - 12:59 pm
(Link)
в моём издании есть.
[User Picture]
From:[info]lisbetina@lj
Date:September 4th, 2008 - 12:59 pm
(Link)
т.е. в моей книге )
My Website Powered by LJ.Rossia.org