Журнал Андрея Мальгина - Дополнение к разговорнику
February 8th, 2009
12:03 pm

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Дополнение к разговорнику
Если итальянец говорит: "Через пятнадцать минут" - следует понимать как "не раньше, чем через час". Если говорит: "Через час" - понимайте как "через три". Если говорит "Сегодня" - значит "Завтра". Если говорит "Завтра" - это означает "Через неделю". Самое страшное - услышать: "Потом", "Позже" и т.п. Это в устах итальянца означает "Никогда".

(18 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
[User Picture]
From:[info]griseopallidus@lj
Date:February 8th, 2009 - 05:11 am
(Link)
Ганапольский рассказывал о чрезвычайно неспешном сервисе, вот именно такого свойства.
[User Picture]
From:[info]tempika@lj
Date:February 8th, 2009 - 05:30 am
(Link)
[User Picture]
From:[info]nabatnikova@lj
Date:February 8th, 2009 - 05:31 am
(Link)
Это полностью и к нам подходит. Такое же растяжимое время в Индии. И только немцы верны часам и слову.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:February 8th, 2009 - 06:01 am
(Link)
Почему только немцы. Еще американцы.
[User Picture]
From:[info]nabatnikova@lj
Date:February 8th, 2009 - 07:40 am
(Link)
Тогда понятно, в чём сила американцев и немцев. А нам, следовательно, никогда не выбраться...
[User Picture]
From:[info]snezhkin@lj
Date:February 8th, 2009 - 05:39 am
(Link)
Один мой знакомый итальянец утверждал, что у них (Флоренция) цифры, указанные, скажем, на расписании прохождения автобусов означают только одно - точное время, в которое автобус на этой остановке никогда и ни при каких обстоятельсьвах не появится - гарантрировано.
[User Picture]
From:[info]mikeorl@lj
Date:February 8th, 2009 - 06:48 am
(Link)
Самый медленный сервис, который мне встречался - в Англии. Правда, сразу говоорят "через месяц".
[User Picture]
From:[info]perlovka_blog@lj
Date:February 8th, 2009 - 07:30 am
(Link)
Тут речь не о медленном сервисе, а о "несоблюдении сроков поставок".
[User Picture]
From:[info]mikeorl@lj
Date:February 8th, 2009 - 07:35 am
(Link)
И то, и другое в Англии - нормальная практика.
[User Picture]
From:[info]perlovka_blog@lj
Date:February 8th, 2009 - 07:26 am
(Link)
Арабы какие-то:)
[User Picture]
From:[info]illyn@lj
Date:February 8th, 2009 - 07:48 am
(Link)
У женщин так же: “- Когда?” "- Не знаю" (по-нашему: "никогда")
[User Picture]
From:[info]griseopallidus@lj
Date:February 8th, 2009 - 08:39 am
(Link)
:)
:(
[User Picture]
From:[info]evtushenko75@lj
Date:February 8th, 2009 - 08:58 am
(Link)
По моему, определенное сходство в ментальности...
[User Picture]
From:[info]banguerski_alex@lj
Date:February 8th, 2009 - 01:55 pm
(Link)
А еще у итальянцев есть шутка:

- Встретимся в полдень, я жду тебя до часу и, если в два ты не придешь, в три я ухожу.
From:[info]valiok@lj
Date:February 8th, 2009 - 03:31 pm
(Link)
мне латиноамериканцы говорили, что "маньяна" надо переводить не как "завтра", а как "не сегодня". Когда точно - будущее покажет (завтра, послезавтра или через неделю), но никак не сегодня.
[User Picture]
From:[info]torrtue@lj
Date:February 8th, 2009 - 09:17 pm
(Link)
А знаете французскую шутку - какова разница между светской женщиной и дипломатом??
[User Picture]
From:[info]ex_solaris6@lj
Date:February 9th, 2009 - 08:05 am
(Link)
А в устах работников посольства США какая хронология, не в курсе?
From:[info]welshterrier@lj
Date:February 14th, 2009 - 02:22 pm
(Link)
Британский консулат в Москве выдает примерно 1000 виз в день, а в Риме 34 в месяц. Я здесь в Италии визу уже 10 дней ожидаю, за это время в Москве моей приятельнице успели два раза ответить, первый раз отказать, а второй - дать визу.
У итальянцев "Chi và piano và sano e và lontano" у русских "тише едешь - дальше будешь", у англичан ???
My Website Powered by LJ.Rossia.org