Журнал Андрея Мальгина - Соколы на дубу
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
01:58 am
[Link] |
Соколы на дубу Вот говорят, что Михаил Исаковский - гениальный поэт-песенник. Я так не считаю. Смотрите, например, какую беспомощную лажу наваял:
На дубу зеленом, Да над тем простором Два сокола ясных Вели разговоры.
А соколов этих Люди все узнали: Первый сокол - Ленин Второй сокол - Сталин.
А кругом летали Соколята стаей...
Ой как первый сокол Со вторым прощался, Он с предсмертным словом К другу обращался.
Сокол ты мой сизый, Час пришел расстаться, Все труды, заботы На тебя ложатся.
А другой ответил: Позабудь тревоги, Мы тебе клянемся - Не свернем с дороги!
И сдержал он клятву, Клятву боевую. Сделал он счастливой Всю страну родную!
СЛУШАТЬ mp3
Кстати, проникновенно исполняет Ирма Петровна Яунзем, любимый педагог Жанны Бичевской.
|
|
|
Каков гений, таковы и почитатели, что уж там...
А что тут такого беспомощного? Просто стилизация под народную поэзию.
примерчик народной поэзии в студию!
Слово о полку Игореве, небось.
Конечно. Но, что характерно, не только.
Очень характерно, да. Все запутались, кто кого имитирует и копирует.
Во времена "Поля чудес" и Якубовича немудрено, что публика видит кругом студии и играет в угадайки. Хотите студию и подарок?
Ну, ладно: Вот что писала Адрианова-Перетц в своей статье „СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ“ И УСТНАЯ НАРОДНАЯ ПОЭЗИЯ
"Образ сокола-князя, воина, в представлении автора „Слова“ возможный и в языке Бояна, проходит через весь текст „Слова“ (ср. в Галицкой летописи под 1232 г. „соколом стрельцем“), свободно включаясь в изложение в разнообразных сочетаниях, которые, однако, все идут от картин соколиной охоты. Расширяя символическое применение этого образа, автор „Слова“ придает ему новый смысл, но попрежнему держится в рамках тех же представлений об охоте.
Примерный запев Бояна, по мысли автора „Слова“, мог содержать противопоставление соколов (русских воинов) — галкам (врагам): „Не буря соколы занесе чрез поля широкая; галици стады бежать к Дону великому“. В форме отрицательного сравнения здесь языку Бояна приписывается символика, знакомая нам по позднейшим памятникам народной поэзии; в старших записях XVII—XVIII вв. былин и исторических песен сокол — князь, богатырь:
Высоко сокол поднялся и о сыру матеру землю ушибся —
это князь Михаил Скопин-Шуйский в песне, записанной в начале XVII в.
В сборнике Кирши Данилова Дюк Степанович, Збут королевич, Илья Муромец — соколы:
как есен сокол вон вылетывал, . . . . . . . . . . . . . . . как два ясна сокола слеталися.
Что касается соколов Исаковского, то об этой песне сообщается, что она перевод с украинского, слова народные. Ну, может и не так. Исаковский сочинил от себя. Стилизировал, как я говорил. Однако вот их того же 1937 года из былины, записанной от сказительницы Марфы Семеновны Крюковой из дер. Нижняя Золотица, Приморского района, Архангельской области:
"Две-то зорюшки утренние сходилися, Два-то ясных сокола слеталися, Два дородных молодца съезжалися. Первый-от был Ленин-свет, Второй-от — славный Иосиф-свет. Они свиделись, познакомились, Познакомились, разговорилися. Они начали меж собой разговор вести, Что собрать надо крепку партию, Крепку партию большевистскую, Чтобы с ней заодно за весь мир стоять, За весь мир стоять, за народ умирать".
Тоже стилизация современной темы под народную поэзию, только от сказительницы.
Ссылка на украинский исходник ниже.
Я потом увидел. Короче, что касается основного тезиса Мальгина, мол бездарно так писать, ответ получается простой: 1. Песни Исаковского со стилизацией народного творчества связаны принциально, они его развитие. 2. Воин-сокол, два сокола - вполне устойчивые для русского фольклора образы. 3. Если считать бездарностью использование "политического заказа", то он вдруг проявился и там, где его вроде б и быть не должно - в украинской песне и северной былине.
Как ни стилизуй,есть поэзия и есть непоэзия. Не важно, народная или какая. Вот это не поэзия. Когда ритмические пустоты заполняются словами "все", "весь" и т.д., это уровень стишков для корпоративов. Даже не будем это обсуждать.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/80621/2147543629) | | | Проблема перевода и приспосабливания. | (Link) |
|
Может, и так. Хотя при переводе и не такое случается.
Глянем в исходник:
Соколе мій сизий! Мені вже не жити, Тобі доручаю Справу завершити.
Другий соколонько До нього промовив: Клянемось тобі ми Не звернем з дороги.
І тепер вся молодь Весело співає, Про сокола Сталіна Та й пісні складає.
Сравниваем:
Сокол ты мой сизый, Час пришел расстаться, Все труды, заботы На тебя ложатся.
А другой ответил: Позабудь тревоги, Мы тебе клянемся - Не свернем с дороги!
И сдержал он клятву, Клятву боевую. Сделал он счастливой Тексты, скажем так, немудрящие: "Тобі доручаю Справу завершити" и "Все труды, заботы На тебя ложатся", "І тепер вся молодь..." и "Всю страну родную!" друг друга стоят. Не хотите вспомнить, что Булгаков не только "Мастера" или "Белую гвардию" написал, но и "Батум"?
Этот эпитет "сизый" меня как-то всегда смущал.
Это в каком смысле сизый? Нет ли тут идеологической диверсии?
Надо было их всех потом посадить. Для надежности. И по традиции.
Как удобно считать всех в прошлом дураками, не так ли?
Не переживайте так: кое-кого уже и в настоящем можно дураками назвать.
Но что мы будем делать со словами песни "Катюша"? Её ведь тоже Исаковский написал:
"поплылИ туманы над рекой"...
или его же знаменитое "каку вижу, каку слышу..." из "Лучше нету того свету цвету". C этим как быть?
Это вы переживали по поводу слова сизый и делали головокружительные выводы, не я.
А что с этим поплылИ? Что тут такого катастрофического? Это же не "Дедушка с бабушкОй", где ударение просто режет глаз.
В народной поэзии нет, кстати, настаивания на абсолютной правильности речи. И стилизатору она не нужна: песню поют и к этому не цепляются.
Насчет того, что вам видна кака, то это вопрос к окулисту, вероятно. Или отоларинтологу: не слышать паузу между как и увижу, это по его части.
Переживал не я: меня там не было, опять Вы всё попутали. Это к вопросу об окулисте.
"поплылИ" - гораздо хуже, чем "рядышком с дедушкОй", ибо одно дело, когда ударение смещается на чётное число слогов (оно тогда не воспринимается, как неправильное) и совсем другое - когда ударение смещается на соседний слог, как в слове "поплылИ". Это я Вам как филолог филологу говорю.
В народной поэзии - полная свобода, соглашусь. Но любят и поют преимущественно песни, в которых нет шатающихся ударений. Так себя просто комфортнее чувствуешь.
И про каку. Было бы у меня плохо со слухом, я бы эту каку и не услышал бы никогда. Это к вопросу об отоларинГологе. Возможно, Исаковский держал фигу в кармане. Возможно, Блантер написал такую музыку, где эта кака выпячивается, а не прячется. Могу допустить даже, что Исаковский просто не услышал у самого себя такую (не)стыковочку. Но паузу в словах "как / увижу" и "как / услышу" никто специально не делает. Все всегда поют слитно.
Не уверен ни насчет перенесения ударения, ни насчет слитности соседних слов в каку. И вообще эта чувствительность скорее именно что по разряду филологии, а не устной речи. Это все игры из ЛГ, типа "Мало, слишком мало,ты меня "Ла Скала"
Если имеется в виду "бабушка рядышком...", то в "дедушкОй" просто музыка не сочетается со вполне нормальным стихотворением. Правильный дактиль: бАбушка рЯдышком с дЕдушкой, стОлько лет, стОлько лет вмЕсте...
"поплылИ" - несколько иное.
Нет. Не так.
В прошлом полно умных людей. Поумнее нас будут.
Но эта песня от этого факта лучше не становится.
Равно как и то, что в нашем советском прошлом была маниакальная привычка искать в каждом слове идеологические диверсии.
Об этом я и написал. Не больше и не меньше.
Это, конечно, хренотень редкая, хотя Исаковский тут не столько автор, сколько переводчик с украинского (вот где бы оригинал найти?). Но были у него песни и вправду гениальные. И, кстати, возможно, самое антисталинское стихотворение из апологетики вождя: «Мы так Вам верили, товарищ Сталин, как, может быть, не верили себе».
Не понял Вас. Кто малосимпатичен?
Становятся народными, да. Но у Исаковского они все-таки "более народны". Такие попадания в яблочко, как "Катюша", "Враги сожгли родную хату" и "В лесу прифронтовом" - чего же боле?
Знаете, из этого вполне может публикуемое осмысленное получиться: "Панегирик авторам, чьи песни стали народными и почему." Вполне себе докторская... не хуже других.
Или вот, например, вариант кандидатской: "Трагедия Ю. Кима как зеркало бардовской песни, которая ну никак, хоть ты её через театр тяни, хоть через "Голос Америки", ну никак народной становится не желает."
Весь наш диалог может быть понят по-разному в зависимости от того, каую часть народа каждый собеседник называет народом :-)
А песни Кима из "Бумбараша" вроде б воспринимаются, как народные?
Про "Думы окаянные" он сам рассказывал - на радио объявили именно как народную песню.
В другой раз он рассказывал, что его попросили написать "как бы нвродную" песню для кинофильма (он называл, какого, я не помню). Песня эта старая, мы ее пели еще школьниками, то есть заведомо до 1967 года.
Ким в тот год уже много чего написал.
а кто ее на украинском написал?
Не меня спрашивайте... Я украинский оригинал сам впервые прочел.
Какой там банер интересный:  Это они серьезно такие идейные или прикалываются?
Чёрт их, право же, разберет.
Нда... А моя бабуля (царствие ей небесное) до конца своих дней эту песенку мурлыкала и этих двух "соколиков" любила и почитала.
++ У меня бабушка и сейчас напевает. Блин. Подумал и понял, что и сам иногда так же делаю.
Первый сокол - Путин А второй - Медведев.
Хреново рифмуются - патетика пропадает.
На дубу сидели Соколы-соседи...
Хм.. Беру свои слова обратно. Видно муза дрыхнет.
А кругом летали Путинята стаей...
Или уже "медвежата"?
Вот все рассуждают о том, кто же на дубу, а кто вокруг летает - а мне почему-то вспоминается не менее гениальное двустишие: "Голые женщины в небе летят - В баню попал реактивный снаряд". Какие мы, послесталинские, циничные...
Это двустишие я тоже помню. Многое в нем меня смущало. Если снаряд был такой силы, что женщины полетели, то должно было разлететься и мужское отделение. Однако, о мужиках ни слова. Тут вопрос, или мужики в баню не ходят, или зацепились чем-то за выступающие обломки и не смогли улететь...
Наверно, просто стишок сочинил натурал, он мужиков и не заметил...
Наверное просто баня по сюжету была женская. ))
Такое предположение я отверг сразу. Отдельно женских или мужских бань в природе не существует. Наверное, это конструктивно или технологически невозможно.
Меняю показания - очевидно, инцидент произошел в "женский день".
Наверное и стишки про то, как некий маленький мальчик нашел "пулемет" (или что там еще) - тоже наследие сталинского правления..
это отличный текст переводящий политическую агитку в нео-миф в эдакую былину а стали/лени-на в сказочных персонажей
позже всё это неоднократно цитировал и использовал пригов как абсолютно бесценный образчик суб-фольклорной фактуры для соц-арта
со слов "суб-фольклорной фактуры для соц-арта" у русской интеллигенции начинается бред о чем вы дорогуша?
а вы гипердорогуша о чом суб-этнос есть а суб-фолка нэт?
ну фактура это типа харизмы
а соц-арт объяснять или сходите по ссылке?
Увы, сам Пригов пример полного бесплодия.
Цитировал это и использовал еще и Войнович в "Москве 2042".
Войнович ещё цитировал и другие строки Исаковского, в частности, знаменитое "каку вижу, каку слышу" ;0). Выше я уже предположил, что со стороны Исаковского это могла быть здоровенная фига в кармане, но могло иметь место и простое головотяпство, как в известной всем "Катюше" в строке "ПоплылИ туманы над рекой"...
какая фига? о чем вы? это не фига, а халтура
текст "Катюши" - полный бред,там все на мелодии держится
> "ПоплылИ туманы над рекой"... Может, головотяпство, а, может, детство проснулось - в его Ельне говор имеет много общего с белорусским, а по-белорусски "паплылI" - нормально.
вот насколько ярко воплотил исаковский этим текстом соц-миф
Так они сидели На той ветке самой Один Ленин - Ленин Другой Ленин - Сталин
Тихую беседу Ото всех вели Крыльями повеивали На краю земли
Той земли Восточной В Западном краю Мира посередке Бездны на краю
(Пригов)
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/76812/2147545549) | | | версия владимира сорокина | (Link) |
|
Ахмат Гаптиев На рогах Ленина-Сталина живет, На шести рогах Ленина-Сталина живет - На могучих рогах, На тягучих рогах, На ветвистых рогах, На бугристых рогах, На завитых тройной спиралью рогах: Первый рог в Грядущее целит, Второй рог в Минувшее целит, Третий рог в Небесное целит, Четвертый рог в Земное целит, Пятый рог в Правое целит, Шестой рог в Неправое целит. Ахмат Газманов На груди Ленина-Сталина живет - На широкой груди, На глубокой груди, На могучей груди, На текучей груди, На груди с тремя сосцами: В первом сосце - Белое молоко, Во втором сосце - Черное молоко, В третьем сосце - Невидимое молоко. Ай-ба ! Ахмат Хабибулин На мудях Ленина-Сталина живет, На пяти мудях его живет - На тяжелых мудях, На багровых мудях, На мохнатых мудях, На горбатых мудях, На мудях под ледяной коркой: В первом муде - семя Начал, Во втором муде - семя Пределов, В третьем муде - семя Пути, В четвертом муде - семя Борьбы, В пятом муде - семя Конца.
(Сорокин)
подогнал лж балалайкин
Один сокол - Ленин Другой сокол - тоже Ленин
Вообще-то вы выбрали провокационный пример для представления Исаковского. Пара десятков его песен стали народными, их поют и будут петь, но всяко не "Два сокола".
Тем не менее, посмотрите на этот, не самый удачный пример. Стих заказной, конечно, и мы сейчас сразу реагируем на Ленин\Сталин. Замените их на былинных или нейтральных персонажей и получите пример поэзии пусть слишком пафосной, но в целом в традициях образной деревенской песни.
Исаковский вырос в смоленской деревне, и там бабы играли вот такие, например, песни:
Переманочка уточка Переманила селезня На свое озеро плавати,
Но не я ж-то его манила, Сам ко мне селезень прилетел, На меня, утицу, глядючи, На мои тихие наплывы, На мои серые перушки, На сизые крылышки.
Перепросочка Анисья Перепросила Сидора На свою улицу гуляти.
Нет, не я его просила, Сам молодец ко мне пришел, На меня, девицу, глядючи
From: | (Anonymous) |
Date: | March 4th, 2010 - 05:00 am |
---|
| | Псевдо-фолк | (Link) |
|
Вообще, в 20-30-е было всеобщее поветрие выискивать народные и этничские таланты (мол, не хуже наших поэтов, революция стимулировала и освободила народное творчество). А за неимением таковых - придумывать. Ярчайший пример - писатель Алдан-Семенов, который якобы открыл и перевел казахского поэта Джамбула. На самом деле - придумал, как неграмотный чабан воспевал Сталина и совецкую власть. Зато паразитировал на этом чуть ли не десятилетие. А чурка вряд ли вообще понимал, за что его в Москву возили, отмывали, садили в президиумы и награждали... (Потом Алдан занялся другим жанром. По его доносам посадили все отделение союза писателей в Кирове, ну и его самого, естественно)...
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/134626/2147553029) | | | От нашего стола - Вашему столу | (Link) |
|
Как коллекционер коллекционеру... Дарю ссылку, которую раскопала где-то с неделю назад одна московская поэтесса и, будучи натурой щедрой, вывесила нам на радость, а другим в назидание: http://www.kommunizm.ru/shaurma/nekanon.htmlВот здесь есть ещё дополнение к коллекции "Шаурма-Рекордс": http://music.lib.ru/s/shaurma_r/Исаковский с прочими добропахмутными - жалкие эпигоны в сравнении с этими чудесами. (Особенно рекомендую всё, что в графе "автор" содержит гениальное "Центр аудиобрендинга Ксении Светличной".) Enjoy!
Бог с ними, с "соколами" Лениным и Сталиным. Поэт Исаковский все равно гениальный. |
|