Журнал Андрея Мальгина - Вопрос
August 12th, 2010
03:03 pm

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Вопрос
А вот вопрос к уважаемым украинским френдам. Там у вас все еще запрещают прокат в кинотеатрах дублированных на русский язык фильмов? Новая власть ничего не изменила в этом направлении?

(195 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
Page 2 of 2
<<[1] [2] >>
[User Picture]
From:[info]avallon_apple@lj
Date:August 12th, 2010 - 04:52 pm
(Link)
фигня какая-то странно читать, что украинская озвучка лучше русской, когда все делается конвейерным способом. юниверсал, как и прочие мейджоры, выпускает свою продукцию под строгим контролем. вот тот же ролик по-русски, кроме тембра голоса, кто бы объяснил принципиальные отличия http://www.youtube.com/watch?v=7DM7LmBZqSM&feature=channel ни русская, ни украинская речь на артикуляцию брэда питта не ложится.
From:[info]arfelio@lj
Date:August 12th, 2010 - 05:39 pm
(Link)
а вам не всё равно?
From:[info]vedel@lj
Date:August 13th, 2010 - 02:06 am
(Link)
требование дублирования на украинском языке - нормальная мера. подавляющая масса зрителей в украинских кинотеатрах спокойно понимает украинский дубляж. есть показы на языке оригинала.
вопрос встречный: как относится итальянское правительство к фильмам с немецким или французским дубляжом в итальянских кинотеатрах? хотя ситуация с итальянским языком в плане его выживания проще.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:August 13th, 2010 - 03:34 am
(Link)
Хотя в Италии есть на севере область, где говорят на немецком языке, в основном это моноязычная страна. Чего нельзя сказать об Украине.
From:[info]vedel@lj
Date:August 13th, 2010 - 04:52 am
(Link)
давно ли?
как давно италия в существующих границах стала моноязычной страной? в 20 веке? или в 19?
я знаю про северные немецкоговорящие регионы в италии. потому и спросил у Вас относительно возможности немецкого дубляжа в тамошних кинотеатрах. французский ближе к итальянскому в силу единой средиземноморской группы. это почему был французский.
украина - страна моноязычная скорее. ибо почти 100% населения понимают украинский язык. Вы у себя в комментариях к другому посту говорили примерно о языке как основе нации.
и, кстати, как насчет моноязычности в РФ?
существуют проблемы, связанные с номенклатурным характером украинской независимости и государственности. с ориентацией на метрополию (Москва) и на возможности, которые дает переезд в неё.
для меня родной язык - русский, как и для многих жителей ссср (российской империи), в первую очередь для городских жителей.
но при этом я четко понимаю, что украинский язык - не выдумка, не искаженный польско-русский. на нем говорят и говорили живые люди. да, его становление, как литературного, произошло достаточно поздно (официально, Котляревским). и официальным он мало был. что послужило сохранению его мелодичности.
ладно. слишком много. извините за многословность. но уж больно Вы категоричны.
From:[info]andy_binski@lj
Date:August 13th, 2010 - 02:20 am
(Link)
ппц. такая животрепещущая тема для россиян.
From:[info]denis_dk@lj
Date:August 13th, 2010 - 02:45 am
(Link)
Как мне кажется это их внутреннее дело. Пусть показывают на-украинском. Только вот пусть не забывают о русскоязычном населении, которым тоже хочется фильмов посмотреть.
[User Picture]
From:[info]_torba@lj
Date:August 13th, 2010 - 03:07 am
(Link)
Они активно ходят и смотрят. Тут же в комментариях об етом пишут.
[User Picture]
From:[info]512mb@lj
Date:August 13th, 2010 - 05:24 am
(Link)
вы правда думаете что русский человек настолько тупой, что не в состоянии выучить язык места своего постоянного проживания за пределами россии?
[User Picture]
From:[info]_torba@lj
Date:August 13th, 2010 - 03:08 am
(Link)
Я так понимаю, трейлером вы хотели продемонстрировать, какой ужасный дубляж? Но дубляж-то хорош!
My Website Powered by LJ.Rossia.org