Журнал Андрея Мальгина - Вопрос
August 12th, 2010
03:03 pm

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Вопрос
А вот вопрос к уважаемым украинским френдам. Там у вас все еще запрещают прокат в кинотеатрах дублированных на русский язык фильмов? Новая власть ничего не изменила в этом направлении?

(195 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
From:[info]matchgirl_ru@lj
Date:August 12th, 2010 - 06:06 am
(Link)
Вроде разрешили уже.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:August 12th, 2010 - 06:07 am
(Link)
Слава Януковичу.
From:[info]in200@lj
Date:August 12th, 2010 - 12:12 pm
(Link)
почему?
что радует Вас, исенно Вас, в насаждении, вроде бы чуждого Вам, исперского, на независимую землю?
ставте себе ведерко, катайтесь по хрещатику, пока можно
From:[info]sivka2006@lj
Date:August 13th, 2010 - 02:29 am
(Link)
нет, слава тому, кто его туда поставил.
From:[info]veronika_myself@lj
Date:August 12th, 2010 - 06:11 am
(Link)
В Киеве никаких перемен пока незаметно - все фильмы, кроме тех, что произведены в России, идут в кинотеатрах на украинском языке. Русский как второй государственный - это пока только разговоры. Новая власть начала с экономических уступок России, а не с языковой проблемы. Это мои личные впечатления и наблюдения. Я не политолог и не депутат Верховной Рады.
[User Picture]
From:[info]procol_harum@lj
Date:August 12th, 2010 - 10:53 am
(Link)
Но фильм-то итальянский. Выходит, надо дублировать иностранные фильмы в Москве и везти их потом на Украину? Зачем?
[User Picture]
From:[info]robingood@lj
Date:August 12th, 2010 - 06:13 am
(Link)
Разрешили, но с одной оговоркой — озвучка или дубляж должны делаться в Украине.
http://www.segodnya.ua/news/14151910.html
[User Picture]
From:[info]ohtori@lj
Date:August 12th, 2010 - 08:33 am
(Link)
Не в Украине, а на Украине.
[User Picture]
From:[info]alexandr_k@lj
Date:August 12th, 2010 - 09:56 am
(Link)
и на России
[User Picture]
From:[info]commist@lj
Date:August 12th, 2010 - 10:23 am
(Link)
Вариант "в Украине" был зафиксирован как нормативный в последних изданиях «Справочника по правописанию и литературной правке» Розенталя. Вы отстали от жизни, говорить "на Украине" уже не модно.
From:[info]22he_travnya@lj
Date:August 12th, 2010 - 10:03 pm
(Link)
"Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою."
(Н. В. Гоголь, "Страшная месть").

"Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре"
(из письма А. П. Чехова И. Леонтьеву).

"Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине."
(Л.Н.Толстой."Война и мир)

Так ему хорошо въехала судачина, что копеек по двенадцати с пуда скостить должон, а икра вся прогоркла, да почитай, и совсем протухла, разве что в Украйну сбурить, а здесь на Москве никто такой икры и лизнуть не захочет.
(Мельников-Печерский в романе "В лесах" (90-е годы 19-го века))

Из писем императора Петра Великого (июль-декабрь 1708 г.):
"Господин гетман, <...> того ради вам надлежит итти по Киева, в Украйну свою и смотреть того, о чем уже вы известны." (К Мазепе)
"А ныне по всем обстоятелствам идет в Украйну [чево болше не чаю для лесов]." (К Б. Шереметьеву)

Указ из Кабинета к генералу Румянцеву 8 марта 1738 года:
"Також бы оных из Польши чрез границу в нашу Украйну и далее, в другие нашей империи места вывозить под опасением жесточайшего наказания отнюдь не дерзали..."

Д. Н. Бантыш-Каменский, "История Малой России <...> с кратким обозрением первобытнаго состояния сего края" (1822) Ряд цитат:
"Возобновление войны в Украйне"
"Поход Российских войск в Украйну"
"Пришедшее в Украйну для усмирения Козаков войско Российское..."
"Победы Князя Ромодановскаго в Украйне...

То, о чем мы здесь — в России — говорим совершенно открыто, в Украине можно шептать лишь на ухо, а то лучше и совсем не говорить
(Л.Д.Троцкий "Инструкция агитаторам-коммунистам на Украине")

По заданию германской, японской и польской разведок, под руководством Рыкова и Бухарина, при участии Иванова, Ходжаева, Икрамова, Зубарева, Шаранговича, Гринько и Зеленского участники "право-троцкистского блока" подготовляли повстанческие банды в Сибири, на Северном Кавказе, в Украине, Белоруссии, Узбекистане и других местностях Советского Союза.
http://gorkiy.lit-info.ru/gorkiy/about/prigovor-sovetskogo-naroda.htm
From:[info]ex_oskoloki@lj
Date:August 12th, 2010 - 06:22 am
(Link)
Все осталось по прежнему. Никаких сдвигов нет. Зарубежное кино - идет на украинском, русское - на русском.
Только киносеть "Мультиплекс" на грани фола показывает иногда кино на русском, потом вынуждена оправдыватся. Но это личное решение владельца Мултиплекса - остальные даже такое боятся делать.
http://focus.ua/society/133137
[User Picture]
From:[info]telesyk@lj
Date:August 12th, 2010 - 06:29 am
(Link)
Новая власть ничего не изменила в этом направлении?

Зачем козе баян?
[User Picture]
From:[info]shultz_flory@lj
Date:August 12th, 2010 - 06:39 am
(Link)
Посмотрев ролик, Гоблин нервно курит в углу.
From:[info]bogkuz@lj
Date:August 12th, 2010 - 03:48 pm
(Link)
по-польски еще посмотри и по-китайски...
вообще обкакаешся...
[User Picture]
From:[info]mikhail_golub@lj
Date:August 12th, 2010 - 06:40 am
(Link)
В парочке кинотеатров показывают в оригинале, что, как бы, противоречит приказу Минкультуры. Очень хотелось бы, чтобы вообще дубляжа не было, только субтитры. Надеюсь кинопоказ вообще скоро перестанут регулировать и отпустят на растерзание рынку.
[User Picture]
From:[info]lamed@lj
Date:August 12th, 2010 - 07:12 am
(Link)
Показывать в оригинале было разрешено всегда. И с субтитрами показывать можно, но зритель наш субтитры не любит.
[User Picture]
From:[info]tacente@lj
Date:August 12th, 2010 - 08:50 am
(Link)
Вот! Вот! Вообще весь этот идиотизм с дубляжом -- что-то пещерное.

(В Бельгии показывают фильмы - например, американские - с двумя парами субтитров, по-французски и по-голландски, и ничего, все довольны.)
From:[info]esgalar_teren@lj
Date:August 13th, 2010 - 02:14 am
(Link)
Когда в РФ перестанут делать пафосный мосфильмовский дубляж иностранных фильмов и начнут показывать их во всех кинотеатрах с субтитрами, возвращайтесь. Поговорим о "пещерном дубляже".
[User Picture]
From:[info]nicholas_urfe@lj
Date:August 14th, 2010 - 07:27 am
(Link)
Если отпустить на растерзание рынку, то никаких субтитров и в помине не будет, а будет только русский дубляж.
[User Picture]
From:[info]mikhail_golub@lj
Date:August 14th, 2010 - 10:04 am
(Link)
Рынок не всегда предсказуем
From:[info]chieflab@lj
Date:August 12th, 2010 - 06:57 am
(Link)
А как на меня то именно озвучка на украинском намного лучше чем на русском.
From:[info]oddart@lj
Date:August 12th, 2010 - 07:12 am
(Link)
ничего не изменилось к сожалению :(
From:[info]p_s@lj
Date:August 12th, 2010 - 07:13 am
(Link)
Ужас, в украине некоторые все еще хотят говорить на украинском?
From:[info]bogkuz@lj
Date:August 12th, 2010 - 03:49 pm
(Link)
и не говори... куда мир катится...
[User Picture]
From:[info]wanderv@lj
Date:August 12th, 2010 - 11:00 pm
(Link)
Не надо демагогии. Некоторые хотят говорить и слушать русский язык. Речь об этом.

На своем языке хоббитов ролевики могут говорить сколько угодно.
From:[info]ukrainiete@lj
Date:August 12th, 2010 - 07:22 am
(Link)
Вроде бы, к сожалению, разрешили показывать. Но, к счастью, пока не показывают. Украинский дубляж лучшего качества, чем русский в большинстве случаев. Кстати, БУ Тарантино озвучили на украинском шикарно на самом деле.
А вот субтитры для русских фильмов я вообще-то не понимаю совсем.
[User Picture]
From:[info]kliuv@lj
Date:August 12th, 2010 - 07:24 am
(Link)
Вы жалеете о том, что у людей появится выбор?
From:[info]algarkavy@lj
Date:August 12th, 2010 - 07:28 am
(Link)
к сожалению, российский рынок больше украинского, и, по закону сообщающихся сосудов, разрешение русского дубляжа приведет к ситуации, в которой выбора уже не будет.
Как и было до 2004 года.
[User Picture]
From:[info]andriy69@lj
Date:August 12th, 2010 - 10:24 am
(Link)
вы так озабоечны положением дел с дубляжем в Украине, , будто бы в российских кинотеатрах уже появился выбор и я смогу посмотреть там кино по украински.
[User Picture]
From:[info]allusia_999@lj
Date:August 12th, 2010 - 07:35 am
(Link)
согласна, переводы намного качественней и шутки смешнее
[User Picture]
From:[info]andreistp@lj
Date:August 12th, 2010 - 03:48 pm
(Link)
шутки это да
в РФ или вообще тонкого юмора не понимают или понимают своеобразно, мягко говоря
другая ментальность, к доктору не ходи
[User Picture]
From:[info]sergey_cheban@lj
Date:August 12th, 2010 - 07:36 am
(Link)
> Украинский дубляж лучшего качества, чем русский в большинстве случаев.
Вы имеете в виду именно объективные характеристики (точность перевода, многоголосость и т.п.)?
У Вас есть какие-нибудь соображения о причинах этого (На первый взгляд: чем больше страна, тем больше зрителей, больше сборы и больше денег можно потратить на перевод)?
From:[info]janlev@lj
Date:August 12th, 2010 - 10:33 am
(Link)
Разрешите, я тоже отвечу на ваш вопрос. Я тоже считаю, что украинский перевод намного лучше русского (в частности, лучше переведены шутки, фразеологизмы, каламбуры и т. д.). А причина, по-моему, простая - украинским компаниям, которые переводят и озвучивают фильмы, нужно бороться за место под солнцем, им нужно делать качественный продукт, чтобы существовать на рынке, а русский перевод и так прекрасно покупает вся Россия, так что им напрягаться не нужно. Ну и потом, украинский дубляж - дело относительно новое, и у тех, кто его делает, запал, видимо, еще не пропал:-)
[User Picture]
From:[info]tacente@lj
Date:August 12th, 2010 - 08:51 am
(Link)
Хороший дубляж - это субтитры.
From:[info]teza_il@lj
Date:August 12th, 2010 - 10:27 am
(Link)
+1 Стараюсь имено так и смотреть. Качаю кино отдельно, сабы отдельно.
Оператор кабольшой сети так-же поставляет контент на языке оригинала + сабы.
[User Picture]
From:[info]procol_harum@lj
Date:August 12th, 2010 - 07:27 am
(Link)
Как же корёжит многих Украина и украинский язык! Даже уехавших далеко.
From:[info]teza_il@lj
Date:August 12th, 2010 - 10:25 am
(Link)
эт у них в селезенке. Вроде как и Янукович уже, а все одно корежит..
[User Picture]
From:[info]andreistp@lj
Date:August 12th, 2010 - 07:48 am
(Link)
построение фраз в украинском языке ближе к англосаксонскому, чем в русском (наличие дополнительных глаголов и прочее)
а учитывая, что в украинском минимум в два раза больше слов, чем в русском, перевод в любом случае будет точнее и корректнее
From:[info]lead_lash@lj
Date:August 12th, 2010 - 08:11 am
(Link)
"а учитывая, что в украинском минимум в два раза больше слов, чем в русском" - щито?
не, если честно, мне всё равно, но ляп прекрасен.
[User Picture]
From:[info]andreistp@lj
Date:August 12th, 2010 - 11:57 am
(Link)
На 4 октября 2009 г. в английском языке уже 1002116 слов http://www.languagemonitor.com/

Словарь современного русского литературного языка, изд. Академии Наук СССР (17 тт., 1948-1965) - 120 480 слов
http://magazines.russ.ru/znamia/2006/1/ep13.html

Великий орфографічний словник сучасної української лексики, 253 000 слів
http://book-ye.com.ua/shop/product_7925.html
From:[info]coly_nadiya_je@lj
Date:August 12th, 2010 - 06:54 pm
(Link)
наш украинский язык-самый язык в мире!!!!!!!может хватит кидать популистские лозунги.я владею и русским .и украинским,имею возможность оценить все тонкости построения фраз , смыслового значения этих построенных фраз-и когда английская леди говорит, как параска из василькова-это,батенька,мезальянс.плохих и хороших переводов ,в отличие от количества слов,в процентном соотношении примерно поровну и в русском и в украинском.к тому же,кроме количества слов существует масса других тонкостей-диалекты,жаргон,время событий и прочее...и хороший переводчик это знает,а халтурщик- не парится-вот и все!ничего личного и никаких имперских амбиций!а насчет построения фраз,которое ближе к англосаксонскому, специально узнаю у очень хорошего киевского переводчика-сдается мне,что и здесь без квасного патриотизма не обошлось...давайте любить свою страну и свой язык,не противопоставляя их другой,родственной ,практически плоть от плоти ,культуре.так достойнее.
From:[info]coly_nadiya_je@lj
Date:August 12th, 2010 - 07:03 pm
(Link)
конечно,наш украинский язык -самый язык в мире!!!!!может хватит кидать популистские лозунги,а то и так уже кисло от этого квасного патриотизма.давайте любить свою страну и свой язык,не противопоставляя их другой,родственной,практически плоть от плоти,культуре.так достойнее.
[User Picture]
From:[info]andreistp@lj
Date:August 12th, 2010 - 07:37 pm
(Link)
ну для вас может и популистские - для меня искренние,
мы тут вообще излишне доверчивые и простые люди,
за что и страдали от палачей, которые сначала назвали себя "плоть от плоти", а потом у матерей с младенцами последний кусок хлеба отбирали и это не "популистские лозунги", а история моих родственников и истории семей сотен других моих знакомых
From:[info]coly_nadiya_je@lj
Date:August 12th, 2010 - 08:10 pm
(Link)
уважаемый,часть моих родственников погибла во время голодомора в петриковке,а другую часть сожгли фашисты в дарнице,...так к кому мне пылать больше лютой ненавистью к русским или к немцам?и у каждой второй семьи в украине может возникнуть именно такой парадоксальный вопрос,но разве вопрос в том,кого ненавидеть?как это поможет прожить достойную жизннь в достойной стране?я собственно об этом...
[User Picture]
From:[info]andreistp@lj
Date:August 13th, 2010 - 03:39 am
(Link)
разачарую, в Дарнице сожгли не фашисты, а тоже НКВД, весь Левый берег - до Быковни и дальше - это сплошное кладбище и это не мои придумки, а выводы комиссий еще времен перестройки, к этому добавить взорванную часть Лавры и Крещатик http://andreistp.livejournal.com/356285.html
и преступления кремля после 1945 возможны только потому что в свое время не было Нюрнберга-2 над этим режимом

достойную жизнь в достойной стране поможет прожить, и в том числе, большая удаленность от мск царизма, не исключая экономического и культурного сотрудничества, как это делают все европейские страны
[User Picture]
From:[info]_roland_@lj
Date:August 14th, 2010 - 09:04 am
(Link)
АААААААААААААА
From:[info]tallfat@lj
Date:August 12th, 2010 - 08:33 am
(Link)
А нафиг? Как правило, местная озвучка на порядок качественнее российской.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:August 12th, 2010 - 09:54 am
(Link)
Украинское сало тоже на порядок качественнее российского. Но Вы же не заставите людей принудительно его есть при каждом походе в ресторан?
From:[info]tallfat@lj
Date:August 12th, 2010 - 09:59 am
(Link)
Купить диск никто не запрещает.

Таким нехитрым способом государство поддерживает на плаву свои студии и актеров. Кстати, если озвучка произведена в Украине, то разрешен и русский дубляж. Обычный протекционизм.
From:[info]teza_il@lj
Date:August 12th, 2010 - 10:24 am
(Link)
Так чего, нужно заставлять всех щи хлебать?
[User Picture]
From:[info]ohtori@lj
Date:August 12th, 2010 - 08:34 am
(Link)
Посетив недавно незалежну державу, с изумлением наблюдал в телевизоре какой-то криминальный российский сериал 90-х годов с украинскими субтитрами. К тому же кривыми.
[User Picture]
From:[info]andreistp@lj
Date:August 12th, 2010 - 09:59 am
(Link)
три из четырех рос.сериалов снимается в Украине
From:[info]olegneruss@lj
Date:August 12th, 2010 - 08:39 am

Украина такое же государство как и Раисся.

(Link)
"Общественные организации Казахстана обратились в Правительство РФ с требованием отменить запрет проката фильмов на казахском языке в Волгоградской, Саратовской, Омской областях, Алтайском крае, на территории которых проживают большие диаспоры этнических казахов. Вышеперечисленные области РФ имеют многовековые историко культурные связи с р.Казахстан и до революции 1917 г. находились под управлением казахских ханов о чем имеются многочисленные исторические факты и свидетельства ." Это конечно фейк, но по моему стон по русскому языку в Украине со стороны выглядит примерно так.
[User Picture]
From:[info]andriy69@lj
Date:August 12th, 2010 - 10:35 am

Re: Украина такое же государство как и Раисся.

(Link)
+100
From:[info]lead_lash@lj
Date:August 12th, 2010 - 02:24 pm

Re: Украина такое же государство как и Раисся.

(Link)
а что такого второсортного вы находите в казахах?
[User Picture]
From:[info]m_holodkowski@lj
Date:August 12th, 2010 - 08:46 am

А я-то думал, что это - анекдот:

(Link)
- Д'Артаньян, поихалы до Парыжу!
- Нэ можу.
- Шо так?
- Та стэрэжут мэни.
- Та хто?
- Та парубки з курэня Ришелье!
From:[info]misha_shatsky@lj
Date:August 12th, 2010 - 09:14 am

Re: А я-то думал, что это - анекдот:

(Link)
Точно так же лет 200 назад очень многие смотрели на русские переводы французских художественных текстов.Да и в частной переписке образованных русских тоже - в опубликованной переписке А.С.Пушкина очень изрядно пришлось переводить с французского на русский.
From:[info]mitrodont@lj
Date:August 12th, 2010 - 03:00 pm

Re: А я-то думал, что это - анекдот:

(Link)
Тьі чо, міл чєловєк. Тьі пошто рєкламіруєшь так назьіваємую мову, вьідуманую в австро-вєнгєрском штабє в годьі І Міровой войньі, дабьі расколоть єдіньій руССкій народ. Нє гоже так дєлать. Мьі, ісконно-руССкіє люді (ізвінітє за мнагамєрную тавтологію) должньі охранять свой язьік. Потому рєкомєндую тєбє ізмєніть тєкст на наш - канонічньій і путіноугодньій:

- Д'Артаньян, друг сітньій! Тьі чо, ох*єл? Стаішь, є*лом таргуєшь, как нєруССкій. Паєхалі, то в Па-аріж!
- Дьік іть нє магу, тудьі єго, пєрєтудьі.
- Чавой?
- Дьі іть ждуть мєня то на просьолочной то да-арогє. Хатят пі*дюлєй панакідать!
- Чо за х**ня? Хто ет єшчо такой?
- Дьік іть татарьі із улуса Рішельє!

Во как. І всьо єнто щєдро заправлєно нашей канонічной руССкай матєрщінай, ібо в Расєє матом нє ругаются, в Расєє матом разгаварівают. Сматрі, больше так нє дєлай. Схаді лучше пару тарфяніков патуши, дабьі свят батюшкє нашему нанопрєзідєнту путєну дьішалось лєгче!
From:[info]22he_travnya@lj
Date:August 12th, 2010 - 10:18 pm
(Link)
Д`Артяньян должен быть в звательном падеже (Д`Артяньянэ), а "меня" будет словом, которое звучит как "мэнэ" :-)
From:[info]pirogov_alex@lj
Date:August 12th, 2010 - 08:54 am
(Link)
Вопрос не этичен. Перевод на украинский на много професиональнее сделан чем на русском это раз. Сказки о том что упали сборы на фильмы с украинским дубляжом тоже миф. Пока ничего не меняют. Но хотят это факт!!!
From:[info]borhud96@lj
Date:August 12th, 2010 - 09:48 am
(Link)
"...лякалы, мордовоалы...." - мне нравится.
В чем проблема? Смешно? В Париже по телеку показывали "Чапаева" с французскими титрами: "Мерси, Петька", "Же ву зон при, Василий Иванович" - тоже смешно.
From:[info]sun_u_kung@lj
Date:August 12th, 2010 - 09:56 am
(Link)
мне один чел рассказывал, как в начале 80-х смотрел в Тбилиси "17 мгновений весны" на грузинском языке
хохотал до упаду
From:[info]teza_il@lj
Date:August 12th, 2010 - 10:21 am
(Link)
Отличный дубляж. Чего не нравитса?
[User Picture]
From:[info]yanek_ua@lj
Date:August 12th, 2010 - 11:25 am
(Link)
Вы же знаете, что прибыли кинотеатров возросли, после того, как дубляж начали делать на украинском...
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:August 12th, 2010 - 12:17 pm
(Link)
Ну конечно, это была заветная мечта жителей Донецка, Днепропетровска и Одессы - наконец-то увидеть американские фильмы на украинской мове. А о крымских татарах вы подумали?
[User Picture]
From:[info]gemorroy@lj
Date:August 12th, 2010 - 12:53 pm
(Link)
Очень хотелось бы посмотреть порнофильм с украинским дубляжом. Эта штука будет посильнее "Фауста" Гёте.
From:[info]ex_aptyppom@lj
Date:August 12th, 2010 - 01:42 pm
(Link)
дайте гроші, буде
[User Picture]
From:[info]simplyc@lj
Date:August 12th, 2010 - 01:46 pm
(Link)
В кинотеатре я обычно не обращаю внимания на язык дубляжа. Большинство моих знакомых (в т.ч. и русскоговорящих) - тоже. Люди свободно владеют двумя языками - двуязычие, знаете ли.. И что же в этом плохого?
From:[info]bogkuz@lj
Date:August 12th, 2010 - 03:51 pm
(Link)
не ісконно і не какнонічно...
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:August 12th, 2010 - 03:58 pm
(Link)
Двуязычие - это прекрасно. Пора украинскому правительству признать, что их страна - двуязычная. Даже Финляндия считает себя двуязычной страной, хотя там шевдски
From:[info]iliya_shilin@lj
Date:August 12th, 2010 - 04:00 pm
(Link)
На русском языке во многих кинотеатрах фильмы всё еще идут! Просто из-за того, что снизились доходы после переходов на русский язык! А иногда даже нет украинского перевода фильмов, поэтому люди наслаждаются фильмами на русском!

Это я по рассказам своих друзей с Украины знаю ))
From:[info]eneus_71@lj
Date:August 12th, 2010 - 04:01 pm
(Link)
Все живущие в Украине народы свободно понимают украинский язык, дубляж на украинском часто действительно лучше. Мультфильмы особено, перевод насыщен местными приколами, зрителю понятно и весело.
"Языковым" вопросом спекулируют "пророссийськие" политики.
Как всегда российский демократ заканчивается там, где начинается украинский вопрос.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:August 12th, 2010 - 04:10 pm
(Link)
В России никакого украинского вопроса не существует. Никто об Украине даже не думает. Своих проблем хватает.
[User Picture]
From:[info]andreistp@lj
Date:August 12th, 2010 - 04:14 pm
(Link)
самое интерестное, что последняя цитата одновременно принадлежит В.Винниченко, Вернадскому(1915), Лесе Украинке, С.Петлюре(1906), Бердяеву, Герцену, Бабелю и компилятору Ульянову
Адам Мицкевич говорил тоже про польский вопрос
My Website Powered by LJ.Rossia.org