Журнал Андрея Мальгина - Этимология
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
09:23 pm
[Link] |
Этимология Прочитал сейчас на упаковке с черешневым соком: Agitare prima di versare, что, очевидно, должно значить: «Взболтать перед употреблением». Сразу стало ясно происхождение слова «агитировать». Т.е. говоря по-русски, «перебаламутить». Посмотрел в словарях. Фасмер молчит. А вот у Шанских в «Кратком этимологическом словаре» так и оказалось: от латинского agitare – «приводить в движение, подстрекать». Удовлетворенный, продолжил ужин.
UPD. После ужина полез смотреть, откуда пришло слово "баламут". Испытал шок: от монгольского "баламут" - "шаловливый"!!!
Imported event Original
|
|
|
Бог мой... похоже, "балалайка" оттель же...
А вот и нет. Собственно-русское, ка кговорят ученые. Когда-то было: балабайка.
"балы" - "лясы, россказни, шутки" "байка" - "сказка, рассказ"
...вот, вот... "шутки" почти "шалости".. Почему бы балалайке не быть косвенным заимствованием у нас... монголов
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/3888/2147484756) | From: | a_p@lj |
Date: | August 22nd, 2006 - 03:41 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Вообще, "ажитация" как-то девятнадцатым веком отдаёт. Вот и "ажидация" (в "Полунощниках") поэтому.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/18867/2147497268) | | | Колбаса вот тоже слово татарское :) | (Link) |
|
Колбаса = букв. "рука+месит" (набивку кишок фаршем в старину производили вручную), так же как и шашлык = "то что на вертеле" ... А вообще по этому поводу есть такое мнение: Русский язык только очень условно можно называть «славянским», ибо он имеет 60-70% неславянской лексики (тюркской, монгольской и финской), а его лексика только на 30% совпадает с лексикой других славянских языков (почему русский человек без переводчика не понимает любой другой славянский язык). А вот белорусский язык имеет более 80% ОБЩЕЙ лексики с польским, украинским, словацким, чешским и пр. славянскими языками; белорус не нуждается в переводчике, чтобы понимать другие славянские языки. Согласитесь, это существенное отличие. И если белорусский – это абсолютно славянский язык (ибо в языках большинства славян 70-80% занимает общеславянская лексика), то в русском языке она занимает только около 30%. А сам русский язык к «славянским» лингвисты условно относят только из-за того, что эта неславянская лексика оформляется во фразы в русском языке по общим законам славянской грамматики. Поэтому с точки зрения непредвзятой лингвистики – русский язык и вообще славянским не является. Ибо что это за такой «славянский язык», где две трети – неславянская лексика? Будете ли вы, например, называть славянским языком язык, где из каждых трех слов – два, предположим, китайские? Или на идиш? А ведь картина та же самая.Отсюда: http://www.secret-r.net/index.php?p=28
agitare-взболтать-замутить агитировать - мутить сознание
Порадовали..любопытством. спасибо, просветили! |
|