Журнал Андрея Мальгина - Сегодня в Дрездене
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
06:48 pm
[Link] |
Сегодня в Дрездене
|
|
|
Достопримечательность советского Ленинграда. "Пышечные" - это такие кафешки-забегаловки, где пышки продают: жаренные в кипящем масле колечки из теста. При подаче их посыпают сахарной пудрой. Времена общепита канули в Лету-Неву вместе с пышечными, но недалеко от меня, такая уцелела - ровно в двух минутах ходьбы от бывшего места работы ВВП (Большого Дома - НКВД-МГБ-КГБ-ФСБ на Литейном). Демократичное место (я про пышечную), в том смысле - что не детское, как большинство кулинарных и кондитерских заведений. Выпивку там тоже подают. (Ничего, что я ответил на не мне заданный вопрос? Простите).
Понятно. "Пышки" - это пончики.
В смысле, "зебра это тигр - потому что полосатая?":) Нет: бублики - не сушки, сушки - не баранки, бублики - не баранки и т.д. Пончики - круглые (шарики), а пышки - колечки, размером с баранку (у них дыра посредине). Но с точки зрения способа приготовления - да.
Наши московские пончики в советские времена были именно таковы, как Вы их описываете: с дырой посредине. Пончик-шарик - это новинка, пришедшая с Запада.
"Разумеется, я догадываюсь, что тот, кто прежде называл пышку пончиком, не откажется от вредной привычки, но при этом он должен знать, что говорит неграмотно. Пончик с дыркой -- такой же нонсенс, как борщ без свёклы или шашлык на сковороде." (читать подробнее: история пышек и отличия их от пончиков. http://www.kuking.net/8_692.htm... Обе русские столицы (что Северная, что Южная) вообще славятся сектантством своего языка. Например, в Свердловске-Екатеринбурге пышки были и остались пышками, а пончики - пончиками (так на ценниках и пишут).
Для москвича слово "пышка" вызывает недоумение. На ум идет скорее женщина определенной комплекции, чем кондитерское изделие. Так же как слова "парадное" (по-московски "подъезд"), "трубка" ("мобильник") и еще ряд сугубо питерских словечек.
"...вызывает недоумение". Я Вас понимаю: это следствие почти безвыездного проживания на одном месте. Мне легче: я уроженец и многолетний житель России, а не ее столиц:) Поэтому мне ухо ни один диалект не режет. ... "(по-московски "подъезд")" Это не "по-московски" - это общероссийское:) В Питере несуразность употребления слова "парадное" очевидна лишь тогда, когда идет речь о новостройках (в т.ч. - о советских домах, где черного хода нет). В квартиру, где я живу, можно попасть двояко: через "парадную" (прямо с улицы), и с "черного хода" - со двора. Для этих случаев я признаю слово "парадное" легальным и уместным, а не просто диалектным. Хотя сам им (этим словом) не пользуюсь.
Все правильно. Только видно не все пышечные канули в Лету. Я постоянно, когда бываю в Питере, захожу в ту, что рядом с Невским, в Б. Конюшенном кажется. Выпивки там нет. Но есть такой напиток из советских времен, как разведенный кофе с молоком из сгущенки. Место действительно популярное и демократичное. С вышепубликованной фотографией ее объединяют стоячие столики.
"Только видно не все пышечные канули в Лету." Вовсе не все! Я и говорю... Я тут с удивлением увидел, идя по улице, сквозь стекло вполне современного гастронома стоячие столики, прямо посередь зала, за которыми какие-то советские персонажи распивали нечто. Выглядело сюррно: советская сценка в окружении постсоветского интерьера:))))
Надо организовать конкурс, кто больше найдет в Питере пышечных:-) |
|