Журнал Андрея Мальгина - Беларусь или Белоруссия
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
08:29 am
[Link] |
Беларусь или Белоруссия Вслед за борцами "в Украину" накатила волна борцов за "Беларусь". Прицепились и уже опускаются до оскорблений.
Поймите, умники, Белоруссия называется Республика Беларусь в официальных документах. В русском языке ее название не изменилось: как была Белоруссия, так и осталась. "Ненависть", "империализм" тут совершенно ни при чем. И Киргизия осталась в языке, и многие другие политико-географические названия в языке застревают надолго, если не навсегда. Вы думаете, Франция по французски это Франция? Или Германия? Или даже Польша? Венгрия, наконец? Ничего подобного. Не насилуйте русский язык, отстаньте от него.
Мы же не приебываемся к вам из-за того, что вы Россию называете "Расія". Мне, может, это ухо режет. Называйте, как хотите, ваше право. Италия вон по-польски вообще "Влохы", да им и наплевать.
|
|
|
Поляки не учат (и не учили никогда) итальянцев, как им жить. Вы же являетесь представителем культуры, которая уничтожала нативную культуру белорусов (вплоть до физического уничтожения ее носителей) и навязывала свои стандарты представления. Поэтому ваше "мы же не приебываемся к вам..." - это лицемерие. Триста лет приебывались, и сейчас не приебываетесь только потому, шо силенок уже нет.
ахаха, поразительно однообразная аргументация у любых сортов маргиналов. Вот сам Мальгин уничтожал нативную культуру белорусов. Напоминает предъявы негров белым в США - когда 16-летний белый чего-то там, оказывается, уничтожал и кого-то линчевал.
Отрицание.
Смирись, чувак. Все, у Российской Империи больше нет ресурсов поддерживать свой великолепный миф. Поэтому следующее поколение будет учить норманскую теорию как основную, историю Киевской Руси как часть истории Украины, а история России будет начинаться с основания вашей столицы киевским князем и кровавых бесчеловечных походов на Новгородскую Русь. А Карамзина будут вспоминать, как фальсификатора.
Российская империя, а затем СССР всячески насаждали в Беларуси русский язык. Добились, наконец, того, что для большинство населения этот язык основной, если не родной. И эти люди теперь тоже имеют право устанавливать правила своего родного языка, только и всего.
Товарищ, не стреляйте впереди паровоза. Ведь не было же слов, будто Мальгин сам что-то там уничтожал. Были слова, что Мальгин является представителем такой-то культуры; а разве это не так?
А мне просто "Беларусь" больше нравится. Белоруссия как-то длинно.)
Тоже кстати, вариант. Прагматичный :)))
Кстати да. "Беларусь" звучит красиво.
Да, наверное, каждый называет как хочет но "на Украине" или "в Украине" это уже принцип.
Требую называть не на Филиппинах, а в Филиппинах! Сами попробуйте и я посмотрю надолго ли вас хватит :)
Вброс не катит. Согласно правилам русского языка должно быть обязательно чередование гласных и согласных звуков при использовании предлогов и не применяется использование двух согласных звуков подряд за очень редкими и малоупотребимыми исключениями. Но если кто-то требует, то в его монастыре можно и по его уставу пожить. Если его монастырь интересен конечно. Кто-то к примеру требует чтобы без мата, а кто-то за такое шлёт нахуй.
Совсем не пойму, почему название в официальных документах и в русском языке разное? Есть ли другие примеры таких параллельных названий?
не разные, а параллельно существующие. Англия ещё есть, например. "Я завтра лечу в Англию". А вовсе не "в Великобританию". И англичан это совсем не парит. И да, кстати, они англичане, а не великобританцы. %-))
А́нглия (англ. England [ˈɪŋɡlənd]) — наиболее крупная историческая и административная часть Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Аналогия не очень удачная
вы летите в Англию, потому что самолет прилетает в Лондон, который находится не только в Великобритании, но и в Англии.
Официальное название стране не только не "Англия", но даже и не "Великобритания".
Голландцы вообще себя называют датч пипл, и им тоже насрать!)
У каждой нации свой язык, включающий свои, исторически сложившиеся обозначения этнонимов и топонимов, которые могут как совпадать (реже), так и расходиться (чаще) с их обозначениями на языках других народов. Ни малейшего криминала в этом нет; напротив, это - норма.
Так что решение проблемы просто, как мычание: ПРЕДОСТАВЬТЕ КАЖДОМУ НАРОДУ НЕНАКАЗУЕМОЕ ПРАВО ГОВОРИТЬ НА СВОЕМ ЯЗЫКЕ. Криминал возникает, когда другому народу начинают навязывать варианты названий ИЗ СВОЕГО языка. По-русски - ТаллиН (с одним "Н"), Киргизия, Белоруссия, Алма-Ата. По-русски "Поехать на Украину"
На языках этих стран - ТаллиНН, Кыргызстан, Беларусь, Алматы, и "...в Украину"
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Ну, так и оставьте, господа, кесарю кесарево. Дайте каждой нации говорить на своем языке. Сама постановка вопроса - как правильно, а как неправильно - идиотизм.
На деле же наоборот: большинство говорит "НА" чтобы позлить украинцев, особенно заметно это на тв.
Согласен с Вами. Именно, чтобы раздражать. Это (к каким бы национальностям не принадлежали соседи) форма агрессии по отношению к нему - когда от соседа требуют изменить ЕГО родной язык так, как хочется ИМ . И Шевченко, и Гоголь, и авторитетнейший и объективнейший "Брокгауз-Ефрон" (статья "Украина") писали "на У." Но, впрочем, это их проблемы - как им говорить на их сегодняшнем языке. Их, так сказать, право выбора. В конце концов, язык, как живой организм, развивается и меняется. Только эти развитие и изменение должны быть естественными, ВНУТРЕННИМИ, а не навязываемыми извне. Хотят говорить и писать "в Украине" - пусть говорят и пишут. А мы будем говорить и писать "На Украине". И это - форма уважения друг к другу. А вот навязывание своей лингвистической формы соседу - это не просто неуважение, это языковая агрессия.
Внимайте сюда. Глядите. На беларуском будет верно вот так "Рэспублiка Беларусь", а на русском - "Республика Беларусь". Какие проблемы? Нету Белоруссии. НЕТУ. Как СССР развалился - так и не стало Белорусской ССР. Вот найдите на современных картах - Белорусскую ССР (или СССР) тогда и поговорим.
Так ведь речь не о том, что написано на карте (написать можно все, что угодно) и не о стране, которая ЕСТЬ или которой НЕТУ! А о сложившейся языковой традиции. Язык от распада одних государств и возникновения других автономен, и от того, что кто-то отныне на карте пишет иначе, в одночасье измениться не может (и не должен). Кстати, а национальность как называется по-белорусски? Беларус или белорус?
По-русски правильно – белорус. Помните, как у Некрасова в «Железной дороге»?
Видишь, стоит, изможден лихорадкою, Высокорослый больной белорус
А Вы что написали?
= На беларуском будет верно вот так "Рэспублiка Беларусь", а на русском - "Республика Беларусь". Какие проблемы? =
Проблему моментально создали Вы. Начали за другую национальность решать, как на ее языке будет правильно. И ЭТО - НЕПРАВИЛЬНО!
А правильно (и без проблем) будет так:
В Белоруссии белорусы имеют право говорить так, как это будет правильно по-белорусски. А в России русские имеют право говорить это же самое по-русски и сами имеют право решать, что и как на их языке правильно. Другую нацию никто ЕЕ ЯЗЫКУ ИЗВНЕ учить не должен.
Тогда и проблем не будет.
Согласно конституции, в Белоруссии два официальных языка: белорусский и русский, причём в русскоязычных версиях документов используется „Беларусь“, как название государства. Т.е. мы имеем дело с двумя признанными вариантами слова внутри одного языка, как, например, в случае с английским языком и его вариантами (американским, австралийским и т.д.). Поэтому здесь не подходят приведённые выше сравнения с Литвой и Лиетувой, Италией и Влохами и т.д. Впрочем, для меня лично непонятны как настойчивое требование использовать лишь один из вариантов, так и агрессивный отказ это делать. Кстати, выше утверждалось, что „официально по-немецки Белоруссия/Беларусь - Weißrussland нынче“. Это не совсем так: по моим наблюдениям для многих ещё привычнее Weißrussland, но в государственный учреждениях и на почте для служащих понятнее уже „Belarus“.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/23121/2147500920) | From: | pe3o@lj |
Date: | February 18th, 2016 - 05:16 am |
---|
| | | (Link) |
|
Мы, на Украине, всегда говорили только "Белоруссия".
А помните, как в 2008 году все телеведущие вдруг стали говорить Цхинвал и Сухум. С "и" на конце - этот видите ли по-грузински, то есть не допустимо. Так что тут очень глубокая проблема. Так сказать, политическая орфография.
А перед этим на кремлёвских телеканалах начали говорить "русский" там где раньше было "российский" - начали индоктринировать, как это называл Ленин, "русский великодержавный шовинизм".
...а также "Химк" и "Мытищ".
Гловное, что стали говорить исколнно русское "Сочь" вместо грузинского "Сочи" !
Также стали говорить : Ингушия и Осия, отбросив грузинское окончание "-эти".
Народ в быту всегда говорил «на». Официальные власти делали дипломатический кивок одно время, ломая язык. Потом решили, типа, не стОит.
русская терпимость at its best.
мне вот почему-то было несложно перестроиться на "в", когда меня об этом просто попросили. и на "Беларусь" тоже, и на "Таллинн". потому что уважать чувства собеседника проще и естественнее, чем игнорировать.
хоть, оказывается, и далеко не всем.
я не понимаю только почему надо уважать чувства именно одного из собеседников. а чувства второго в расчет не брать.
Вас сильно задевает, когда говорите "в"? Бедняга.
потому чувства второго — это не название его страны, города или чего-то еще. а обычная упёртость.
какое отношение правила языка имеют к уважению?
Проблема даже не в том, кто какой язык использует и как называет. Здесь все немного глубже, а с другой стороны - лежит на поверхности. У большинства бульбашей, которых знаю и с которыми общаюсь, "Белоруссия" ассоциируется с ссср, который им чужд, более того - противен. А вот "Беларусь" - гэта сваё, радное, свая Краiна. ИМХО
Жыве Беларусь! :)
Жыве вечна!
Белоруссия осталась в СССР, нет её. Всё равно забыть не могут.
вот да. к слову "Белоруссия" - так и просится прилагательное "Советская". А получившееся словосочетание никаких положительных эмоций\ассоциаций не вызвает.
Ну охуеть теперь. А флаг у белорусов не ассоциируется с СССР? А государственный герб? Униформа у ментов? Директор колхоза на посту президента?
Спрачаюцца пра гэта людзі ад няведання моў. Вось спрачаешся так з беларусам аб правапісе, а ён аказваецца па беларуску двух слоў звязаць не можа. Вучыце замежныя мовы, як раіў вялікі Гётэ!
Это только с виду все филолухи - ботаны и очкарики. А вы вспомните, до чего споры "остроконечников" и "тупоконечников" довели. Я помню, что на заре своей каденции ВВП(еще без Х) иначе как "в Украине" не говорил. Маскировался, резидентское отродье .... Кстати, и график повыше очень красноречив. Все не так просто, как нам бы всем хотелось
Употребляю "в" Украине. После 14 года - это уже из принципа.
Убедиться в правильности написания названия того или иного государства можно в самом точном из всех справочников, своеобразном документе "последней инстанции" — Общероссийском классификаторе стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004-97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. N 529-ст). Этот документ гармонизирован с Международным стандартом ИСО 3166-97 "Коды для представления наименований стран", разработанным Международной организацией по стандартизации (ИСО), а также с Межгосударственным классификатором стран мира МК (ИСО 3166) 004-97 и каталогом ООН.
ОКСМ предназначен для "идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т. д." и предусматривает три блока информации — цифровую идентификацию страны, ее название (полное и сокращенное) и двузначный буквенный код. Есть тут и Норвегия с Данией, и Финляндия с Германией. А вот никакой Белоруссии в ОКСМ вы не найдете. Такого государства нет! Зато под 112 номером с индексом BY в списке стран идет Республика Беларусь (полное название) или Беларусь (сокращенная форма).
Англии там тоже нет. А я употребляю. Вот ведь свинья неграмотная, а?
Зачем ругаться матом, вы же культурный чебу человек!
Вот приезжаю в Латвию и меня самого там зовут Андрис, да и приехал я из Криевии..да и пох мне. Это от нехуй занятся у народа пуканы рвет..идите, боядь работайте..такая хрень вас волновать перестанет.
У Песняров есть: Родина моя, Белоруссия!
При всем огромном к вам уважении, Андрей, позвольте дать вам альтернативный аргумент.
Право на наименование страны принадлежит ее жителям. Как право на смену имени - частному лицу. И если некий Петр сменит имя на Эдуард, не будете же вы ему кричать - нет, ты Петька, Петька! Если вы к нему хотя бы нейтрально относитесь, то, наверное, все-таки будете уважать его право на смену имени.
И еще. Почему-то с некоторыми странами это проходит легко - русский язык принял Иран вместо Персии, Шри-Ланку вместо Цейлона, Кампучию вместо Камбоджи. А вот Беларусь почему-то перенести не может? Выводы делайте сами.
Вывод очень прост: сравните частоту употребления неким усредненным россиянином слов "Белоруссия" и "Кампучия".
Попытаюсь, конечно, сделать выводы, если подскажете, что нам теперь делать со словом "Грузия", например ?
не катит. по-белорусски Белоруссия никогда не была Белоруссией. ибо никто не переименовывался: при совке была Савецкая Беларусь, после - Республика Беларусь. условно говоря - фамилию сменили, имя осталось. так никто сейчас и не называет Беларусь Савецкай.
Правильно: они назвали свое государство "Республика Беларусь". На здоровье. Я не спорю. Пусть так. А вот слово "Белоруссия" - это слово из русского языка. И вот тут власти Республики Беларусь бессильны что-либо изменить. Шри0Ланку вместо Цейлона живой русский язык так и не принял, Кампучию тоже не принял. И Кыргызстан не принял.
Это еще немцы не знают этимологию русского слова "немцы". А то тоже как обидятся сейчас! Скажут: называйте нас дойчерами, только ничего не перепутайте.
А меня всегда озадачивало одновременное наличие в русском языке слов "немцы" и "Германия". Если страна - Германия, то почему "немецкие": товары (автомобили, часы и т.д.), средства информации (журналы, телевидение и т.д.), спортивные сборные, политики и т.п.
Кстати, правильно ли называть германского политика, не являющегося по национальности немцем, немецким политиком ?
Меня зовут по паспорту Татьяна. И это очень хороший тест для окружающих.
Нормальные люди совершенно нормально относятся к тому, что на почте, в медкарте и проч. я Татьяна, а в прессе, на обложках книг и, главное, в жизни - Яна.
А те, кто начинает с пеной у рта доказывать, что я Таня, Таня, Таня, они лучше знают, с ними пласты этимологии, законы языка и даже вон, пожалуйста, паспорт!!! - получают мое соответствующее отношение.
Очень жаль, Андрей, я всегда считала вас нормальным человеком.
Я правильно понял, что "Яна" - это Ваше "самоназвание" ? И Вы нисколечко не требуете того, чтобы других Татьян тоже называли так же, хотя они привыкли к уменьшительному "Таня" ?
Скажите, а Вам будет очень приятно, если Вы вдруг приедете на/в Украину, и там Вас будут называть не Татьяна, а Тетяна?
Я не думаю, что стоит так сгоряча рубить по спадару Мальгину. Тут и без того, вопросы у него. Ну, скажем так, бульбосрач, это самая простая развлекуха устроить погром у себя в ЖЖ. Андрей, по какой то причине этого не знал (что удивительно), ну и вместо пары комментов, получил целую бурю. :)
А в остальном, радует отношение. Именно так, как стало проблемой у украинцев с в/на, я перешел (с трудом, но перешел) на "в". Если обычному украинцу, так по барабану, в или на. А если человеку важно - то мне не сложно, а ему приятно. А с тем кто "на", по большей части мне не по пути :)
Татьяна - это вообще море вариантов: Таня, Тасик, Танечка, Танюша, Танюшка, Танюфка, Таша, Татьянка, Таньтаня, Таньчик, Танюшечка, Тотошка, Татя, Тая, Тата, Танюха, Таточка, Танюрик, Туся, Тася.
"...получают мое соответствующее отношение".
Ну и успокойтесь на этом. Не любите этих людей, презирайте, прекратите общение. Вы же лезете к этим неприятным для вас людям, хватаете за рукав, требуете от них говорить так, а не иначе. Какое вам дело?
"Бел" - это понятно, но вот откуда взялась какая-то "руссия"? Звучит так, как будто иностранец исковеркал произношение слов "Русь" и "Россия". Мне лично эта "руссия" страшно режет слух, поэтому говорю и пишу "Беларусь".
С "в /на Украину" другой случай. Логика русского языка требует, чтобы перед названием государства использовался предлог "в". (В США, в Грузии, в Польше, в Китае, в Украине.) Язык - существо живое, он постоянно меняется, и предлог "в" перед "Украиной" на фоне того ужасного сленга, на котором сейчас говорит (и пишет) большинство россиян, уже давно не ошибка. Куда как чаще встречается , например. отвратительное "убираться" (в смысле, "делать уборку") и ничего, все молчат, никто копья особо не ломает.
(Естественно, требовать подобного произношения и написания от других людей, тем более от Андрея Викторовича, да еще и в его журнале, не собираюсь. )
Спасибо, что вспомнили "убираться". Я когда впервые это услышал даже не понял о чем речь. У нас, в Украине, так не говорят. По крайней мере раньше не говорили...
Господа белАрусы, напомните плз, как по-белорусски Инглэнд, Скотлэнд, Айрлэнд, Франс, ЮЭсЭй, Бейджинь, Иппон, Бышкыртызстан, Эспанья, Дёйчланд, ГрейтБритн, ну и далее по списку. Вы блять аж по самые гланды оскорбляете жителей этих замечательных краёв!!! Опомнитесь!!
мне вот ещё интересно, можно ли теперь писать "по-белорусски"? может, следует "по-беларуски"?
Premessa: я из Белоруссии, этническая белоруска, но мне тоже больше нравится старое название страны - Белоруссия. Но тем не менее вы привели не совсем точное сравнение: "Республика Беларусь" это название страны по-русски. По-белорусски в Белоруссии практически никто не говорит, включая самого президента. И "Расiя" можно услышать лишь от тех немногих националистов, которые искусственно говорят на белорусском языке. Поэтому тот факт, что Франция по-французски будет France, а по-русски Франция, это из другой оперы.
Белоруссия - это ведь очень красиво звучит, если б некрасиво было , можно было бы понять чему возмущаются
С последним утверждением (про Францию) категорически не соглашусь. Именно что из этой самой оперы. В Белоруссии периодически бываю, если что. Речицу - так вообще обожаю. Ах ну да, Рэчыцу же. И в Киеве любимый дядька, царствие ему небесное, прям как в поговорке про бузину, жил. Так что - в Белоруссии, и на Украине, безо всяких подъёбок, от чистого сердца. И от слова Расiя за шашку не схвачусь.
> И "Расiя" можно услышать лишь от тех немногих националистов, которые искусственно говорят на белорусском языке.
Здравствуй, плюшевая ватная зверюшка!
А может это вы по-русски или на каком-нибудь другом языке говорите искусственно? А все русские, говорящие по-русски, - националисты.
Искусственным как раз является русский язык. Народные говоры, мовы — природны.
> "Республика Беларусь" это название страны по-русски
На белорусском диалекте русского языка. Это нормально, в русском языке очень много диалектов. Но я, например, говорю и пишу на петербургском диалекте. |
|