Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ammutbite ([info]ammutbite)
@ 2006-08-13 07:28:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Она еще и поет

Не знаю понравится кому или нет, но хотел представить местный коллектив под названием Anvil Chorus. Пока что записали всего 4 песенки, но по-моему получилось очень даже неплохо.Трое ребят и одна девушка. Она поет и играет на пианино. Электрогитара, бас и ударные очень умело аккомпанируют...слегка напоминает не то Бьерк, не то что-то еще, эдакое мягкое но с легким надрывом, сам пока не решил.

1. Excess in the Bottoms

(Bottoms в данном случае не жопы а район города рядом с рекой Мизури, где в основном находятся заводские и складские помещения. В выходные и по вечерам ни живой души, но пару домов заселили художники и прочая богема, поэтому там самые оголтелые вечеринки)

2. Burgundy (эта мне очень нравится)

3. Broken Hands

4. Lust & Vice

19 Мб Anvil Chorus EP



(Добавить комментарий)

Так... к слову.
[info]eklekelektrik
2006-08-15 12:36 (ссылка)
С легкой моей и приближенных подачи, фраза "Masturbation can be good for you" из "Manni Orkazm" оригинальной группы Filth Pro обрела значительную популярность среди шветоидов, чехоидов, кореоидов, италоидов, украиноидов, испаноидов и т.д. Вполне возможно, что, вернувшись в места проживания, индивидуумы, познавшие суть этой фразы, начнут бессознательно употреблять ее при общении (в качестве контекстной рекламы в подъебательном смысле метода сексуального испражнения, практикует который, как принято считать, неуверенный в себе человек, испытывающий проблемы в коммуникациях с потенциальными половыми партнерами), используя - что наиболее вероятно - всемирную ниибацца глобальную всеобъединяющую потеряшек сеть Интернет.

Но очевидно одно: это всё равно вряд ли убережет их от случайных половых связей. Но даже это не может не радовать, т.к. мы с уверенностью можем надеяться на снижение человеческой популяции на этом голубом шарике.

--
Апрдыгхш...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Так... к слову.
[info]ammutbite
2006-08-15 13:09 (ссылка)
Ну, это замечательно. Как фраза, так и концепция принадлежат оригинально не мне. На блошином рынке я купил несколько дисков софта неизвестного вида, на одном из которых оказалось содержится замечательно научно познавательная викторина для расцветающих девиц, под названием Girl Talk. Фраза оттуда.

В нашем же кругу крылатым выражением стало - It doesn't hurt to try. Применяется в случаях неуверенности или серьезных сомнений.

Спасибо за пиар.:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Re: Так... к слову.
[info]eklekelektrik
2006-08-15 14:46 (ссылка)
> На блошином рынке я купил несколько дисков софта неизвестного вида
Даже такое у вас есть? ;)

> В нашем же кругу крылатым выражением стало - It doesn't hurt to try.
Это выражение не осталось забытым. В паре очень провокационно звучит.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]unbehagen
2006-08-20 19:45 (ссылка)
Angenehme Musik. Я дала на неё ссылочку - вдруг кому глянется.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ammutbite
2006-08-20 20:38 (ссылка)
спасибо, Таня.
Bist du bei mir, geh' ich mit Freuden
zum Sterben und zu meiner Ruh'.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Перевел-таки.
[info]eklekelektrik
2006-08-28 20:50 (ссылка)
"Если ты являешься у меня, иди я с радостями к смерти и к моему отдыху."

Это не ja, это http://translate.ru/text.asp?lang=ru
;)

Можешь перевести? (пжлйст)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Перевел-таки.
[info]ammutbite
2006-08-28 21:29 (ссылка)
Это -И.С.Бах - сарабанда 1725го года и переводится приблизительно так:
Если ты рядом,
я с радостью встречу
смерть и вечный покой.
Ах, был бы сладостен
мой конец,
когда б твои прекрасные руки
закрыли мои верные глаза.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Перевел-таки.
[info]eklekelektrik
2006-08-28 21:40 (ссылка)
Это прекрасно по-земному. Но чуждо мне =|
Спсб.

(Ответить) (Уровень выше)