Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ancient_skipper ([info]ancient_skipper)
@ 2007-03-24 00:08:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Исполняющий обязанности кролика (1775 Naval Terms and Slang)
ACTING RABBIT
Baked meat pie.

ROUND THE BEND
General Navy slang for "half-witted".

BUNG UP AND BILGE FREE
Naval expression meaning "Everything correct".

JACK STROP
An old naval expression used to mean a good hand in the mess or in a public
house, but of little use at his work.

TO SWALLOW THE ANCHOR
To leave the Navy for good - implying that one has no further use for the
implement one has for so long trusted.

ANDREW MILLER OR THE ANDREW
Slang name for the Royal Navy. It comes from a very zealous Press Gang
officer of the name of Andrew Miller, of whom it was commonly said that he
pressed so many men into the Navy that it was practically his own property.

BRASS MONKEY WEATHER
Slang expression for bitterly cold weather.

CAPTAIN OF THE HEADS
The rating in whom is vested the responsibility for the cleanliness of the
ratings' latrines.

BETWEEN THE DEVIL AND THE DEEP BLUE SEA
Common metaphorical expression meaning "in a quandary". In a wooden ship, the
"devil" is the top plank or strake immediately below the sheer strake, and a
person working over the ship's side below this plank was working in a very
uncertain position.

DONKEY'S BREAKFAST
An old naval name for a hammock-mattress.

A DUTCHMAN
Old maritime name for a German (i.e. Deutsch) ship; a Dutch ship was referred
to as a "Hollander".


THE DUTCHMAN'S ANCHOR
An old naval synonym for anything that has been left behind. The expression
derives from an apocryphal Dutch captain who explained after his ship had
been wrecked "Oh yes, I had an excellent anchor: unfortunately I left it at
home that voyage".

ELEPHANT
A common slang name for a laxative.

FLOGGING THE CAT
The naval conversational synonym of the common expression 'crying over spilt milk'.

SCHOONER ON THE ROCKS
Old sailors' slang name for a roast joint of meat with roast potatoes round
it.

ALL SHIPSHAPE AND BRISTOL FASHION
This expression may well have had its origin in the XVIII century when
Bristol was the second most important commercial port in the United Kingdom.
In those days (Bristol's docks were not constructed till 1804), the high
range of tides experienced at Bristol necessitated ships berthed alongside
there being left high and dry at the fall of the tide and so ships regularly
trading to Bristol had to be of specially stout construction.

SKIPPER
This word comes from the Dutch Schipper, meaning "Captain". It is used
occasionally, as slang, in the Navy referring to the Commanding Officer (rare in our period).

STEERING ORDERS
Until 1933, steering orders given to the helmsman gave, by long established
custom, the direction in which the tiller was to be moved, i.e., the opposite
direction to that in which the ship's head (and the rudder) was to move. On
1st January, 1933, direct steering orders were introduced in the Royal Navy,
with a six months' transitional period in which the words "wheel to" were to
be included in the order.

http://www.hmsrichmond.org/348test.htm


(Добавить комментарий)


[info]tim_o_fay@lj
2007-03-24 01:23 (ссылка)
Thanks a lot, comrade skipper!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ancient_skipper@lj
2007-03-24 07:19 (ссылка)
Welcome!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dmsh@lj
2007-03-24 06:22 (ссылка)
Все хотела спросить - "шкипер" в 17-м веке применялся только к торговому флоту?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ancient_skipper@lj
2007-03-24 06:51 (ссылка)
собственно, шкипер всегда применялся (применяется) только к торговому флоту.
В 20 веке в неофициальном общении у англосаксов он может применяться к командиру корабля, обычно в уважительном смысле; офицеры при наличии дружеских отношений могут так называть командира и в глаза (в неофициальной обстановке), и это не является панибратством. То же и в британском торговом флоте (официально - Master, неофициально - Skipper).
Ср. в советском (российском) торговом флоте капитана называют "мастер" ( тут и от английского Master, и от русского слова мастер). А например, на западных сейсмиках принято обращаться к капитану Captain (хотя официально эта должность называется Master) даже в официальной переписке.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dmsh@lj
2007-03-24 06:56 (ссылка)
Ну значит, переводчики "Блада" в очередной раз лажанулись :))
Мы своему капитану, финну по национальности, писали "dear Captain", а он слал мастер репорты :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ancient_skipper@lj
2007-03-24 07:14 (ссылка)
а что там с Бладом? Читал давно, не помню.
Вы правильно писАли :)
Это принято в обращении вместо Mr. - как Doctor, etc.
Но это я уже зря пишу - вы сами знаете

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dmsh@lj
2007-03-24 07:27 (ссылка)
У меня удивительно кривой перевод, с "фок-бизанями" и "шкипером торгового судна" :)
Эх, ностальгия...

(Ответить) (Уровень выше)