|
| |||
|
|
Конец мученью! При русском переводе Заходера “Trespassers W.” было переведено как “Посторонним В.”, и эта грань тонкого английского юмора была утеряна. Хотя “посторонний” дедушка тоже звучит смешно. Мне эта фраза последние 20 лет покоя не давала! Уфф. Originally published at blog.andrin.org.ru. You can comment here or there. |
|||||||||||||||