| Австралийская напряженка |
[Sep. 28th, 2011|09:32 pm] |
Везет же мне на австралийские фильмы! Второй раз перевел фильм "на слух", и опять (как и в случае со "Штормовым мальчиком") - австралийский! Правда, надо признать, действительно везет. Что "Мальчик" был хорош, что "Color me Dead" (так называется на языке оригинала второй мой "подопечный"). Но помучиться пришлось и с тем, и с другим. Вот взять название - "Color Me Dead". Дословно это можно перевести как "Раскрась меня смертью". Звучит бредово, правда ведь? Гораздо разумнее звучит такой перевод - "Отметь меня, как мертвого". Разумнее, но слишком неказисто. Говорят, на каком-то из российских каналов его показывали под названием "Отмеченный смертью" (только не понятно, почему в переводном варианте в таком случае его нигде нет?). Но мне показалось более разумным перевести его как "Считай меня мертвым". Так четче намекается на необычность ситуации, в которой оказывается герой фильма. Он, обычный нотариус, едет на отдых, и вдруг обнаруживает, что его отравили. Врачи говорят, что жить ему осталось недолго, и антидота нет. И последние часы жизни нотариус тратит на то, чтобы найти убийцу и понять причину, по которой его решили убить.
Если вам сюжет показался знакомым, то ничего удивительного. "Считай меня мертвым" - ремейк старенького голливудского детектива "Мертв по прибытии". И ремейк не единственный - в 80-ые еще с Дэннисом Куэйдом очень неплохой фильм выходил, который тоже назывался "Мертв по прибытии". Их австралийский "аналог" не многим хуже. Главного героя играет Том Тайрон - актер, конечно, гораздо менее известный, чем Куэйд, но не менее харизматичный. Плюс - джазовая музыка очень способствует нагнетению атмосферы. Плюс - неплохая игра остальных актеров. Плюс - красотки, постоянно мельтешащие в кадре (даже эротики кусочек есть). В общем, хорошее кино. И я очень рад, что я за его перевод взялся. |
|
|