блог Антона Каптелова - На хрена нам война? [entries|archive|friends|userinfo]
anthonycaptain

[ website | блог Антона Каптелова ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| Блог Антона Каптелова КиноРаритет Лысые девушки ]

На хрена нам война? [Jul. 29th, 2010|04:28 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry

Автор бесконечной вереницы разных "национально-особенных" комедий в 2002-ом году неожиданно для многих выпустил серьезный фильм, ставший одним из лучших высказываний отечественного кинематографа на тему войны. 



Первые кадры фильма "Кукушка" утомляют. Долго, мучительно долго вбивает солдат в фашистской форме железный костыль в валун, к которому прикуют сейчас молодого парня. Так же нудно показаны попытки парня, оказавшегося "кукушкой" - снайпером-смертником, освободиться от оков. Он стреляет в цепь, жжет ее огнем, расшатывает костыль. А параллельно идет показ случайного избавления русского солдата от смершевского суда. Так режиссер Александр Рогожкин вводит зрителей в мир своей картины, мир, уставший от идущей на убыль всемирной войны.  



Помнится, Рогожкин, когда вышла его комедия "Особенности национальной охоты", был искренне обескуражен чрезвычайной ее популярностью в народе. В некоторых интервью он даже сожалел, что взялся за ее постановку - серьезный человек вдруг веселит публику анекдотами о пьяных русских! Наверное, кокетничал, поскольку раз за разом возвращался "к теме" и добавлял в затянувшуюся "алкогольную" сагу то новогодние истории, то рыбацкие байки. Но мечтал о другом - о Вечном, о духовном. Не зря вписывал в российские пейзажи японские сады камней, не случайно заставлял егеря Кузьмича медитировать на фоне тайги. Публике все равно больше запомнились генеральские "блины". Поэтому и про "Кукушку" многие говорили: "Это - об особенностях национальной войны".  



На самом деле о "национальной" специфике войны Рогожкин рассказал еще несколько лет назад, когда "Блокпостом" заклеймил чеченскую кампанию, как бессмысленную трату молодых жизней ("Блокпост" был по-доброму принят критикой, но зрители не простили, что их любимый генерал там вдруг оказался обычным карьеристом). Теперь он говорит о войне абстрактной, войне, как спутнике человеческой цивилизации. "У войны не женское лицо". Эту известную фразу после "Кукушки" хочется продолжить чем-то вроде "и не мужское это дело - за чубы друг друга таскать". Мужик должен пасти скот, дрова рубить и бабе детей делать. Нехитрая философия, правда? Отчего же люди никак не хотят ее придерживаться? Для Рогожкина ответ очевиден - потому что живя одним - любовью, радостями, тревогами - все говорят на разных языках. 



"Я студент и не хочу воевать!" - говорит финнский парень русскому солдату. "А застрелить меня хочешь, фриц проклятый!", - отвечает тот, косясь на незаряженную винтовку в руке финна. "Как звать тебя?", - спрашивает финн. "Да, пшел ты!" - презрительно фыркает русский и так откликается всю дорогу на имя Пшелты, хотя на самом деле - Иван. 



Ивана и Вейко играют Виктор Бычков и Виллэ Хаапасало, перешедшие в "Кукушку" из "особенностей". Сильно они не напрягаются, отыгрывая уже сложившиеся образы флегматичного молчуна и говорливого студента, однако, без них проект не состоялся бы вообще. Именно им пришел на ум сюжет, под них писался и сценарий. Вдобавок Виллэ нашел исполнительницу главной - и единственной - женской роли, Анни-Кристину Юусо. Нашел по Интернету. Удачно так нашел - саамка, как и ее героиня, она вдруг легко переиграла двух опытных актеров и даже те, кому фильм не понравился (таких было очень мало), выходя из зала приговаривали: "А вот ей надо дать "Оскара"!".

 

Ну, как уже известно, "Оскара" ни Анни-Кристине, ни фильму в целом не досталось. И напрасно говорить, что это американцы дураки (они-то как раз "Кукушку" для проката купили, причем в рекордном тогда для российского фильма количестве копий). Это уже наша отборочная комиссия решила в тот год, что "Кукушка" будет непонятна иностранцам. Три персонажа в ней говорят на разных языках. То есть, фильм реально показывать только трем народам - русским, финнам, да "саамцам" - свой язык они поймут и так, а диалоги на чужом переводит закадровый голос. В других же странах перевод "Кукушки" - архисложная задача! Но, может, Рогожкин своим фильмом доказал, что кино - такое же интернациональное искусство, как музыка, и перевода вообще не требует?



"На хрена нам война? Пошла она на...!" - пела Ольга Арефьева, солистка группы "Ковчег". Русскому солдату "Пшелты" и финской "кукушке" везет чуть больше, чем солдату и матросу из песни - они тоже посылают войну по известному адресу, но взамен свинца в лоб получают заботу девушки-хуторянки, которой под силу и зиму в одиночку перезимовать, и человека с того света вытащить. Она тоже Кукушка - родители так назвали. Но в отличие от пернатой "тезки" она вьет свое гнездо, уютное и гостеприимное. А когда через известное время после встречи с двумя вояками у нее появятся сыновья, она назовет их Вейко и Пшелты, и будет рассказывать, какие сильные и добрые были их отцы...



* * * * * * *

Телесериалы прочно вошли в нашу жизнь. Без любимых героев сложно провести и день, а уж если сериал кончается, то для некоторых зрителей это становится трагедией. Продлить знакомство с сериалом можно с помощью EpisodeGuide.ru. Это сайт о сериалах, где вы найдете описание персонажей, сюжеты серий и прочую информацию.



* * * * * * * 

Наполнение контентом сайта, написание интересных текстов, способствующих продвижению сайта пользуются все большим спросом на рынке труда. Но где найти талантливого копирайтера? Предлагаю обратить внимание на портфолио Екатерины Мирошкиной, специализирующейся на текстах различной тематики.
LinkLeave a comment

Comments:
From:[info]mazitoff@lj
Date:July 28th, 2010 - 10:19 pm
(Link)
Отличный фильм!
From:[info]ex_anthonyc@lj
Date:July 29th, 2010 - 04:11 am
(Link)
согласен
From:[info]doch_evy@lj
Date:July 29th, 2010 - 05:00 am
(Link)
Имхо, это один из самых лучших фильмов о войне.
From:[info]ex_anthonyc@lj
Date:July 29th, 2010 - 07:40 am
(Link)
в TOP-10 я бы не включил, но в TOP-50 - пожалуй