О старости
Не знаю, повышается ли в России средняя продолжительность жизни или нет. Честно говоря, даже в поисковик по этому поводу лезть не хочется.
Потому что… Даже если она там и повышается, то… — зачем?
Вчера, к примеру, все американские СМИ “взорвались” новостью о том, как Джордж Буш-старший отметил свой день рождения. Сегодня, в связи с этим событием, Fox показал большой репортаж о том, как проводят в США свободное время те, кто уже заработал свою пенсию, пожилые люди, то есть.
Что сказать? Здесь, в США, им есть чем заняться.
И, какая большая разница в сравнении с нашими стариками, а? Как раз вчера, “русскоязычный” ЖЖ “взорвался” этой новостью!
Все в этой жизни взаимосвязано… И, какая же большая разница, между образом жизни “наших” стариков и… “ненаших”?
Вот, кстати, дом, в котором живет Нина Константиновна Лосева.
Запись оттранслирована из моего журнала |
---|
У Буша-старшего давняя страсть к прыжкам с парашютом:
"Mierzejewki, who is also a recipient of the Distinguished Flying Cross, told the New York Post that he saw "a puff of smoke" come out of Bush's plane and quickly dissipate. He asserted that after that there was no more smoke visible, that Bush's "plane was never on fire" and that "no smoke came out of his cockpit when he opened his canopy to bail out." Mierzejewski stated that only one man ever got out of the Barbara II, and that was Bush himself. "I was hoping I would see some other parachutes. I never did. I saw the plane go down. I knew the guys were still in it. It was a helpless feeling."
Mierzejewski has long been troubled by the notion that Bush's decision to parachute from his damaged aircraft might have cost the lives of Radioman second class John Delaney, a close friend of Mierzejewksy, as well as gunner Lt. Junior Grade William White. 'I think [Bush] could have saved those lives, if they were alive. I don't know that they were, but at least they had a chance if he had attempted a water landing,'" Mierzejewski told the New York Post. "
Отсюда.>/a>