Притча
Или что-то вроде этого.
Алексей прислал в комментарий.
ЧЕЛОВЕК ОБ ЭТОМ НЕ ЗНАЕТ
Как только добрый Бог создал пса, тот лизнул его руку, а Бог погладил его по голове.
- Чего ты хочешь, песик?
- Добрый Боже, я хотел бы жить у тебя на небе, на подстилке перед дверью.
- Только этого еще не хватало! – сказал Бог. – Мне не нужен пес, поскольку я не создал злодеев.
- А когда ты их создашь, добрый Боже?
- Никогда. Я устал. Пять дней уже работаю, пришло время отдохнуть. Вот закончил тебя, пес, ты – мое самое лучшее творение, мой шедевр. Будет лучше, если я на тебе и остановлюсь. Плохо, когда художник с упорством старается превзойти пик своего вдохновения. Если бы я продолжал творить, я бы что-нибудь испортил. Иди себе, песик! Иди, поселись на Земле и будь счастлив!
Пес глубоко вздохнул:
- А что мне делать на Земле, Боже?
- Будешь есть, пить, спать, расти и размножаться.
Пес вздохнул еще тоскливее.
- Чего же ты еще хочешь?
- Тебя, моего Господина! Не мог бы и ты поселиться на Земле?
- Нет, – сказал Бог. – У меня другие дела. Это небо, эти ангелы, эти звезды поглощают меня целиком.
Пес опустил голову и уже собирался пойти, но отозвался еще раз:
- Если бы там, внизу, добрый Боже, был хоть кто-нибудь похожий на тебя…
- Нет, – ответил Бог, – нету.
Пес поджал хвост, сделался маленьким и щуплым и еще раз раз попросил:
- Если бы ты только захотел, добрый Боже… Мог бы хотя бы попробовать…
- Это невозможно, – ответил добрый Бог. – Я сделал то, что должен был сделать, моя работа завершена. Никогда не создать мне существа лучше, чем ты. Если бы я сегодня захотел создать другое существо, то, чувствую по своей правой руке, у меня бы не вышло, как следует.
- О, добрый Боже, – умолял пес, – это ничего, что получится неудачно, лишь бы я мог ходить с моим другом везде, лишь бы мог улечься у его ног, когда он остановится…
И тогда добрый Бог очень удивился, что создал настолько хорошее животное, и сказал псу:
- Ну, ладно, пусть будет по желанию твоего сердца.
И пошел в свою мастерскую, и создал человека.
Но человек об этом не знает.
Marie Noel (перевод с польского, оригинал – по-французски)
Запись оттранслирована из моего журнала |
---|
Как же точно и верно!
Знает, знает об этом человек. ;)